Книга Убийство во времени, страница 125. Автор книги Джули МакЭлвен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Убийство во времени»

Cтраница 125

Ребекка прижала руки к груди.

– Ох, какой ужас. Неудивительно, что мистер Дэлтон не хотел обсуждать, что с ней случилось.

Сэм кивнул.

– Я отвезу тело Томаса в Лондон для анатомической школы мистера Манро. Он всегда с трудом находит нужные образцы.

– Все этот смехотворный закон, – гневно пробормотал герцог. – Ограничивать хирургов только трупами преступников, которых приговаривают к смертной казни через повешение, – это верх глупости. Как им оттачивать свое мастерство, если им не дают более широкий выбор?

– Что ж, с Томасом проблем не будет, так как он все равно висел бы в Ньюгетской тюрьме, – весело заметил Сэм.

– Смею предположить, что мертвый Томас послужит более высокой цели у мистера Манро, чем он когда-либо мог рассчитывать в своей жалкой жизни, – добавила Ребекка. Когда мужчины удивленно обернулись на нее, она высокомерно вскинула брови. – Что? Я разве не могу высказать свое искреннее мнение?

Кендра сдержала улыбку. Она была тут не единственной смелой женщиной.

– А что с Морландом? – спросила она. Что-то внутри ее напряглось, когда она увидела, как мужчины обменялись взглядами.

– Его похоронят в родовом склепе в Тинли Парк, – ответил за всех Элдридж.

Кендра внимательно посмотрела на него своим здоровым глазом. И поняла.

– Никто не узнает правду, ведь так? Его похоронят, и никто так и не узнает, что это он виновен в смерти всех этих женщин. В смерти Роуз.

– Это к лучшему.

– К лучшему для кого? – спросила она громко, полная негодования.

Элдридж развел руками.

– Моя дорогая… нужно думать и о невиновных людях. Леди Анна, может, и не в своем уме, но она не заслуживает того, чтобы все оставшиеся дни прожить под подозрением.

Кендра подумала о леди Анне. Была ли она когда-то невинна? Морланд родился от кровосмесительной связи леди Анны и ее отца. Морланд намекал, что она охотно участвовала во всем этом и даже продолжила традицию инцеста со своим сыном. Это было то насилие, которое сформировало монстра, каким он стал.

Но все же можно ли было верить всему тому, что слетает с языка психопата? И, даже если леди Анна и не была невинна тогда, сейчас ее разум окончательно поврежден.

Герцог продолжил:

– И слуги в Тинли Парк не заслуживают того, чтобы отзывы о них были испорчены таким скандалом. Какую бы роль они во всем этом ни играли, им будет сложно найти другую работу, если станет известно, что они служили такому мерзавцу.

Кендра и об этом думала. Могли ли они действительно не знать о том, что происходило в Тинли Парк? Или же они просто делали вид, что не знают?

Голубые глаза Элдриджа глубокомысленно смотрели на нее.

– Нам достаточно знать, что этот ужас закончился со смертью Морланда.

Кендра подумала, что это звучало иронично. Сокрытие преступления, в котором был замешан сэр Джереми, привело ее в Англию, в замок Элдридж, в ту самую ночь, в тот самый момент. Это было началом ее путешествия. Что это, совпадение? Или судьба?

Гэбриэл выбрал правильный момент, чтобы зайти в пещеру, эта передышка спасла ей жизнь и стоила ему жизни. И Молли тоже неосознанно спасла ей жизнь, настояв на том, чтобы заколоть ее волосы в то утро. Без этих шпилек она не смогла бы освободиться.

«Хитросплетение событий и решений», – подумала она снова.

Кендра осознала, что все ждали, что она что-то скажет.

– Думаю, нет смысла продолжать это дело, – сказала она медленно. – Морланд мертв. Это главное.

В улыбке Элдриджа читалось облегчение.

– Спасибо, моя дорогая. Теперь мы пойдем. Вам нужно отдохнуть.

– Одну минутку, герцог, – сказал Алек. – Мне нужно поговорить с мисс Донован.

Сэм уже вышел за дверь, но Ребекка и Элдридж остановились в нерешительности. Они испытующе смотрели на Алека. Кендра почувствовала, как у нее раскраснелись щеки, но не была уверена, что кто-то заметил это на фоне ее ран.

– Не утоми девушку, Алек, – предостерег его герцог, затем взял под руку Ребекку. – Пойдемте, моя дорогая.

Кендра сняла припарку и взглянула на Алека.

– Черт возьми, – он ахнул. – Вы уверены, что все в порядке?

– Конечно. Пойдемте потанцуем.

Он покачал головой.

– Мне казалось, что я умер тысячу раз, когда увидел вас тогда в комнате.

Она не знала, что сказать. Последний раз, когда они были наедине, она сообщила ему, что она путешественница во времени. Она не знала, чем это теперь обернется для нее.

Алек вздохнул и отвел взгляд. Спустя несколько секунд он вытащил лист бумаги из своего кармана.

– Я получил это письмо сегодня. Это ответ на мой запрос, который я отправил мистеру Джону Мюррею. Он книготорговец в Лондоне. Точнее, издатель «Гордости и предубеждения».

– Ясно. – Она поняла, о чем сейчас будет речь.

– Он спрашивает меня, откуда вы узнали о личности автора, ведь он приложил немало усилий, чтобы сохранить в секрете имя мисс Остин. Еще больше его взволновало, откуда вы могли знать о готовящейся к изданию новой книге мисс Остин. Она сейчас только заканчивает книгу, и они обсуждали названия. И остановились на «Эмме». Ему ничего не известно о другой книге, о которой вы упоминали, – «Доводы рассудка».

Хитросплетение событий и решений.

– Вы либо предсказательница, мисс Донован, либо действительно, как бы невероятно оно ни звучало, из будущего.

Кендра задержала дыхание.

– Я никогда особенно не верил в предсказания, – произнес наконец Алек.

– А что вы думаете о путешествиях во времени?

– То же самое. Но у меня есть это. – Он поднял в руках письмо. – И вы. Я склонен поверить вам. Хотя я и не понимаю, как это возможно.

Кендра выдохнула.

– Вы не одиноки в этом.

– Герцог может помочь нам пролить свет на это.

– Я не уверена, что это хорошая идея.

Алек внимательно посмотрел на нее.

– Вы же не сможете просто так на корабле вернуться в Америку.

– Я тут застряла, пока эта воронка или кротовая нора снова не откроется. – «Если она вообще снова откроется». – Она отказывалась думать об этом. Пока что.

– Для начала вам нужно поправиться, мисс Донован. Вам нужно набраться сил. – Он дотронулся до ее ладони. – Вы, может, и застряли тут, Кендра, но вы не одиноки. Вы среди друзей.

Кендра промолчала. Когда он ушел, она снова опрокинулась на подушки и подумала о том, как подобное заявление может быть одновременно и таким милым, и таким пугающим.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация