Книга Убийство во времени, страница 55. Автор книги Джули МакЭлвен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Убийство во времени»

Cтраница 55

Его золотистые глаза снова сверкнули в ее направлении. Они все еще ничего не выдавали, но Кендра подозревала, что он задается вопросом, кто она такая. Она не могла его винить за это. Она бы думала о том же, если бы была на его месте. Она понимала, что в его глазах она обычное гражданское лицо.

– Он также отрезал часть ее волос, – добавила она.

Он нахмурился.

– Зачем ему это?

– Не знаю, – призналась она. – Но у него есть причина. Думаю, у него также есть причина, по которой он выбрал именно эту девушку. И есть причина, по которой он укусил ее в грудь только один раз. Не больше.

Сэм подался вперед с живым интересом.

– Он ее укусил?

– Да.

Элдридж спросил:

– Мистер Келли, вы что-то подобное раньше встречали?

Сэм, задумавшись, почесал нос с одной стороны.

– Я видел, как бродяги во время пьяного дебоша кусают друг друга и вырывают друг на друге волосы практически с корнем. Но ничего похожего на то, что вы описываете, не видел. – Его взгляд снова упал на портрет девушки. – Вы думаете, что ее клиент мог таким образом выразить свое недовольство тем, что эта девчушка сделала или сказала?

Вместо ответа герцог посмотрел на Кендру.

«Интересно, – подумал Сэм. – Герцог Элдриджский почти что с почтением относится к этой служанке».

– Скорее всего, он клиент, но это не было импульсивным нападением, – сказала Кендра Сэму. – У нее нет ранений на кистях или руках, которые могли бы свидетельствовать о том, что она оборонялась. Думаю, она по доброй воле пришла к нему, и нападение произошло после того, как ее сковали. Возможно, она согласилась надеть наручники, или он застал ее врасплох, и она не успела оказать сопротивление.

– Почему, черт возьми, она согласилась на наручники? – спросила Ребекка удивленно.

Кендра поймала на себе почти что испуганные взгляды мужчин и с трудом подавила улыбку.

– Я объясню вам позже.

– Вы этого не сделаете! – Алек разъяренно поглядел на нее.

Ребекка, в свою очередь, гневно уставилась на него:

– Ты не будешь решать, о чем и с кем мне говорить, Сатклифф!

Сэм откашлялся.

– Что же, ваша светлость, вы дали мне интересное дело. – Он замешкался, затем покосился на служанку. – Простите, мисс Донован, но я должен спросить… Кто вы? – Он развел руками. – Вы, кажется, имеете какой-то опыт в этой области, которая, скажу прямо, достаточно специфична для любого человека, но в особенности для женщины.

Кендра машинально напряглась и подумала: «Неужели я всегда буду парией?» Но она все же поняла его замешательство. Она и правда была здесь парией. Любая женщина из ее эпохи ею бы оказалась.

– Понимаю, то, что я говорю, может казаться непривычным, – произнесла она медленно, внимательно глядя на него. – Я могу только надеяться, что вы не отнесетесь с недоверием к моим словам, только потому что я женщина.

Сэм внимательно рассматривал ее, осознавая, что она не ответила на его вопрос.

– Браво, мисс Донован! – воскликнула Ребекка, нарушив молчание. – Вклад женщин слишком долго игнорировался. С нами обращались так, будто у нас в голове только перья! Когда я думаю о…

– Черт подери, Бекка, – прервал ее Алек, бросив в ее сторону раздраженный взгляд, – сейчас не время обсуждать радикальные идеи миссис Уолстонкрафт, дорогая.

Ребекка выглядела оскорбленной.

– В этом и проблема, сэр. Мужчины никогда не находят времени обсудить права женщин. Но время наступит, Сатклифф! Когда-нибудь женщинам разрешат голосовать. Попомни мои слова!

– Да, хорошо. Мне кажется, нам нужно сосредоточиться на конкретном деле, а не на политике, моя дорогая, – заметил мягко Элдридж. – И, для справки, я никогда не придерживался абсурдного мнения о том, что женщины – это всего лишь декоративные создания без интеллекта. – Он поднял свой взгляд на картину над камином. – Моя жена была талантливым математиком и астрономом. Если бы судьба распорядилась иначе, думаю, что она бы посоревновалась с Каролиной Гершель за вклад в науку. Так что, видите, мисс Донован, – добавил он, грустно улыбаясь Кендре. – Я не собираюсь относиться с недоверием к вашим словам из-за лишенной оснований теории о том, что женский мозг меньше мужского.

– Да-да. И вы также не должны беспокоиться, что отвергну ваши мысли без предварительного рассмотрения, мисс, – сказал Сэм. – Некоторые из самых хитрых преступников на моем веку были женского пола.

Он ухмыльнулся, но быстро снова принял серьезный вид, когда повернулся к герцогу.

– Мы с моими людьми начнем наводить справки, как только я вернусь в город. Если она работала в академии, то сомневаюсь, что содержатель отпустил бы ее, если бы сам не был посредником.

– Содержатель? – спросила Кендра.

Сэм внимательно посмотрел на нее. Может, в Америке это как-то по-другому называется.

– Мамочка, содержательница борделя. Подозреваю, что девчушка не работала на какой-то эксклюзивный бордель в городе. Иначе мы бы услышали о пропавшей распутнице, – сыщик продолжил: – Начнем с академий среднего уровня. Предупреждаю, ваша светлость, на это уйдет время. Бордели в Лондоне растут как грибы.

– Мы понимаем, что дали вам нелегкую задачу, мистер Келли, – учтиво кивнул Элдридж. – Благодарю вас за то, что вы так быстро откликнулись на мою просьбу.

Сэм содрогнулся, вспомнив, что провел в седле почти два часа, чтобы так быстро откликнуться на эту просьбу. Он бы предпочел нанять повозку, но на это ушло бы в два раза больше времени. А он не любит заставлять господ долго ждать. Особенно кого-то настолько влиятельного, как герцог Элдриджский.

Он задумчиво почесал подбородок, так как эти размышления навели его на важную мысль:

– Девчушка должна же была как-то добраться сюда.

– Да, мы это уже обсуждали, – сказал герцог. – Мы решили, что, скорее всего, это была личная карета, учитывая все обстоятельства.

– Я попрошу своих людей расспросить кучеров, которые работают на этом пути, чтобы убедиться. В карете тут ехать почти что четыре часа. Если она прибыла на личной карете, то они, должно быть, останавливались где-то, чтобы обновить лошадей, поесть. Может, трактирщики или хозяева пабов вспомнят ее.

– Отличная мысль, мистер Келли.

Сэм похлопал руками по бедрам и резко встал. Ему не очень-то хотелось переходить ко второй части, но это было неизбежно.

– Прошу проводить меня к девушке, сэр. Чем быстрее мы с этим закончим, тем быстрее я поеду в город.

* * *

– Никогда не видел ничего подобного, – признался Сэм, изучая тело, лежащее на столе. Помимо ран, которые оставил хирург, очень сильно выделялись кровоподтеки вокруг горла. Как и говорила американка, ее душили не единожды. Ее толкали к смертельной пропасти и снова давали шанс, и так несколько раз. Что за сумасшедший на такое способен? – У нас много убийств в городе. Я очень явственно – даже слишком, сэр, – помню чудовищное убийство семьи Мар в Ист Энде. Все, включая крошку и воспитанника мистера Мара, были забиты насмерть, их горла были перерезаны.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация