— Меня просто беспокоит, что единственная мотивация на задержание Ли — это то, что говорит о нем отец жертвы. Уверен, что этого не может быть достаточно.
— Этого будет достаточно для того, чтобы мистер Тэйлби построил на этом свои обвинения в том случае, если результаты экспертиз будут в его пользу.
— Кожей чувствую: здесь что-то не то, — покачал головой Купер.
— Опять чувствуете?
— Один-ноль в вашу пользу.
— Чувства здесь совсем ни при чем.
— А раньше говорили: деньги здесь совсем ни при чем, — произнес Бен.
— Это звучит для меня так, как будто заговорил ваш знаменитый отец, — сказала Фрай и, заметив, как покраснел ее собеседник, поняла, что попала в точку. — Ваш отец, наверное, настоящий Диксон из Док-Грин
[74]. А почему бы вам не объяснить ему однажды, что пятидесятые давно закончились? За последние пятьдесят лет мир сильно изменился. И если сейчас он, в своей форме, заглянет в какое-нибудь злачное заведение, то может статься, что голову ему оторвут быстрее, чем он успеет произнести: «Добрый вечер…»
Купер как будто окаменел, и его лицо стало багровым от прилива крови. Прежде чем он смог взять свои эмоции под контроль, ему пришлось глубоко вздохнуть два или три раза. Дрожащими руками детектив собрал все бумаги в пачку.
— Встретимся на парковке, — произнес он звенящим от напряжения голосом.
* * *
Не успел он уйти, как Фрай пожалела о том, что согласилась сыграть с ним в сквош. Все это произошло из-за какого-то всплеска ощущения боевого братства, которому так легко поддаться на полицейской службе. Здесь, в ограниченном помещении полицейского участка, всегда присутствовало понятие «мы против них». Но потом девушка пожала плечами, уверенная, что одним вечером все и закончится. А дальше она без проблем сможет держать Бена Купера на расстоянии.
— Все в порядке, Диана? — спросил Хитченс, который подошел сзади и остановился у ее плеча.
— Со мной — да, — ответила Фрай.
— Что собираетесь делать после работы?
— Очевидно, сыграю в сквош с Беном Купером.
— Правда? Тогда удачи вам…
— И я собираюсь у него выиграть.
— Выиграть? А вы что, играете в сквош на высоком уровне?
— Да нет, уровень у меня чуть выше среднего… Но я в хорошей форме и заставлю его молить о пощаде на корте. Мне кажется, что старина Бен мягковат.
— Бен? Вот уж не думаю. Он немного напоминает мне своего старика. Мягкий снаружи — и твердый, как сталь, внутри.
— Так, значит, вы тоже поклонник сержанта Купера, сэр?
— В этом управлении мы все его поклонники. А как может быть иначе?
— И что же конкретно он сделал, чтобы заслужить такое преклонение?
— Если вы хотите узнать о сержанте Джо Купере, — сказал Пол, — то советую вам внимательно прочитать мемориальную доску, что висит при входе. С того момента, как его убили, прошло уже два года.
13
Купер состроил грозное лицо, оскалил зубы и напряг мышцы. Затем взглянул на мяч, размахнулся и нанес по нему сильнейший удар, от которого он, как ракета, отскочил от передней стены и ударился в один из задних углов. Все произошло с такой скоростью, что Диана не успела даже пошевелиться.
— Тринадцать — три, — спокойно сказал ее противник.
Они поменялись местами, пройдя мимо друг друга в зоне «Т»
[75]. Купер избегал встречаться с девушкой взглядом. Начиная с первой же минуты он был полностью погружен в игру. Его концентрация была абсолютной, и Фрай иногда казалось, что с таким же успехом она могла бы быть спарринг-партнером в игре с роботом. Проходя мимо него, она почувствовала запах его пота, напомнивший ей аромат свежей сосновой смолы.
— Ваши подачи просто невероятны, — призналась Диана.
Купер коротко кивнул и, повернувшись левым боком к передней стене, взял мяч в вытянутую руку. Он подождал, пока его партнерша займет свою позицию, а затем с рычанием запустил мяч, который отскочил прямо ей в лицо. Она инстинктивно попыталась уклониться от него, вместо того чтобы попробовать отбить ракеткой. Диана уже поняла, что попытки отбить подачи Бена были абсолютно бесполезным занятием.
— Четырнадцать — три. Партия, — провозгласил Купер.
Фрай даже не пыталась завязать разговор во время игры. В ответ на все ее попытки следовали только эти зубодробительные подачи. Те, которые она умудрялась отбить, заканчивались изматывающим обменом ударами, во время которых девушка летала по всему корту, тогда как ее соперник контролировал зону «Т». Он как заведенный вколачивал мяч в переднюю стену, иногда лишь чуть выше линии аута, а иногда так высоко, что мяч пролетал над ракеткой Дианы. Она видела, что от усилий ее руки и ноги стали похожими по цвету на вареных лобстеров: пот проникал под повязку на лбу и свободно стекал по ее лицу, пропитывая материал ее спортивного бюстгальтера между грудями.
Купер сделал еще одну подачу, и на этот раз девушка сумела поставить ракетку перед мячом и направить его в ближайший угол. Ее коллега пересек корт и легко перехватил удар, приготовившись на отскоке отправить мяч в дальнюю стену. Фрай вся вытянулась, чтобы достать его, а потом резко нагнулась и изо всех сил направила мяч вдоль боковой стены. Радуясь тому, что смогла отбить подачу, она повернулась, чуть не потеряв равновесие, и попыталась занять зону «Т», но столкнулась с Беном, который как раз собирался нанести ответный удар.
Их ракетки ударились друг о друга, а руки на какое-то мгновение переплелись, прежде чем они смогли разойтись в стороны. Тяжело дыша, Фрай потирала колено, которым она ударилась о какую-то часть тела Купера, показавшуюся ей осколком скалы.
— Помеха, — сказал он невозмутимо.
— О’кей. Тогда вы победили, — кивнула Диана.
— И конец игре. Если только вы не хотите попробовать выиграть три партии из пяти.
— Ну уж нет! Мне кажется, безопаснее будет сдаться.
— Как угодно. — Мужчина взял в руки мяч, и в первый раз за все время на губах у него появилось подобие улыбки. — Значит, я победил. Спасибо за игру.
— Я бы сказала, что получила удовольствие, но вы, Бен, играете как автомат.
— От вас это звучит как комплимент.