Книга Архмаг освобождённый, страница 104. Автор книги Майкл Г. Мэннинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Архмаг освобождённый»

Cтраница 104

— Нет, Мордэкай. Клянусь, иногда мне кажется, что ты такой же доходяга, как Дориан. Я говорю о Мариссе, — назвала она имя, будто оно само всё объясняло.

Я тупо уставился на неё:

— А что с Мариссой?

Она вздохнула:

— Он был очень ею увлечён. Я думаю, у них, возможно, развились довольно серьёзные чувства.

Я смог удержаться от смеха:

— Ты уверена, что мы говорим об одном и том же человеке? Он переспал с половиной дворянок своего возраста, и никто из них не смог удержать его внимание более чем на пару дней.

Теперь пришёл её черёд глазеть на меня — только вот её взгляд был гораздо серьёзнее.

— Слушай, Роуз, — начал я. — Я люблю его как брата, но для женщин он — сущее наказание. Я сомневаюсь, что она хоть раз приходила ему в голову с тех пор, как его выгнали.

— У нас сейчас слишком много важных тем для разговора, Мордэкай, — наконец сказала она. — Давай просто остановимся на «ты — идиот», и перейдём к другим вопросам. И пообещай быть осторожным с этой темой, когда позже увидишь Маркуса. Хоть это-то ты можешь сделать?

Уолтэр, прикрывшись рукой, тихо захихикал в ответ на её комментарий. Я одарил его твёрдым взглядом, прежде чем ответить ей:

— Ладно, остановимся на этом. Почему бы нам не вернуться в мой дом, чтобы мы могли продолжить этот разговор с Марком, когда он проснётся?

* * *

Обратная дорога была такой же заурядной, хотя Роуз она не очень понравилась. Поскольку она была лишена магического зрения, то была полностью слепа, пока мы были невидимы. Для неё это было по сути идентично тому, как если бы её с повязкой на глазах водили за руку по городу.

Когда мы достигли моей двери, то просто открыли её, и вошли внутрь. Чтобы успокоить наблюдавших за домом людей, я приказал Харолду вернуться, и выглянуть, чтобы у них сложилось впечатление, будто дверь открыл он. Однако поговорив с ним, я быстро выяснил, что это больше не имело значения.

— Марк проснулся? — спросил я его сразу же, как только мы зашли.

Он кивнул:

— Да, но у него дьявольское похмелье. Он в кухне, пытается запихнуть в себя немного еды.

Я пошёл в том направлении:

— Хорошо, теперь мы можем наконец собраться вместе, и посмотреть, сможем ли мы что-то решить.

Харолд положил ладонь мне на плечо:

— Подождите — вы, возможно, захотите прочесть это письмо. Я думаю, оно срочное.

Я хмуро посмотрел на него:

— Какое письмо?

Он протянул запечатанный конверт. Даже в плохом освещении прихожей я узнал официальный знак короля Лосайона.

— Откуда это у тебя? — спросил я его, и у меня всё сжалось внутри.

— Посыльный доставил его после вашего ухода, — ответил он.

— Посыльный? Почему ты открыл ему дверь? Что он сказал? Что ты сказал!? — воскликнул я, чувствуя, как с каждым мигом паника всё больше поднималась из глубин моего живота.

Харолд странно посмотрел на меня, и я осознал, что не объяснил ему свой план, по которому мне следовало не давать Королю узнать моё нынешнее местоположение.

— Он спросил, на месте ли вы, а я сказал, что нет, — наконец ответил он.

Я облегчённо вздохнул:

— Ох, слава богам! — это была привычная ремарка, но я всё равно поправился. — Вообще-то, да будут прокляты боги, но слава яйцам, что ты сказал ему это.

Харолд улыбнулся:

— Не волнуйтесь — я сказал ему, что вы вернётесь, и что я позабочусь о том, чтобы вы получили это письмо сегодня же.

Я заставил Харолда вздрогнуть от неожиданности, посвятив следующие несколько минут упражнениям своём морском наречии. Несмотря на тот факт, что большую часть своего времени он проводил среди солдат, его, похоже, весьма впечатлил мой обширный словарный запас. Когда я наконец выдохся, он прокомментировал:

— У меня такое чувства, что вы не хотели, чтобы я получал за вас почту.

Это было преуменьшением, но я не стал давить дальше:

— Ты не знал. Так, дай мне прочитать это, а потом я объясню, — отмахнулся я. Я открыл конверт, опасаясь худшего. Как обычно, жизнь меня не разочаровала. Письмо было адресовано «Его Сиятельству, Графу ди'Камерону», и без обиняков и пустословия гласило:

Его Величество, Король Эдвард Первый, требует вашего присутствия для обсуждения очень важных вопросов. Неявка будет иметь серьёзные последствия. Для обозначения природы этих вопросов мы прилагаем этот символический предмет…

Оставшаяся часть письма подробно описывала время и место, что, судя по всему, было завтра, в три часа пополудни. Однако что на самом деле привлекло моё внимание, так это «символический предмет», который он вложил в письмо. Это был маленький пучок волос, и, судя по цвету, я был уверен, что он принадлежал Пенни.

Я долгие минуты держал его в своей руке, просто глазея на него, пока у меня не затуманился взгляд, и мне стало трудно видеть. Когда я больше не мог видеть его из-за накативших слёз, я поднёс его к своему лицу в тщетной попытке уловить её запах, но к тому времени я и через нос тоже едва мог вдохнуть. В конце концов я снова поднял взгляд, наконец осознав, что меня окружили. Вокруг меня стояли все, кто был в доме, обступив меня плотным кругом, и по их лицам я видел, что я был не один. Марк, судя по его виду, принимал это почти так же тяжело, как и я. Роуз на этот разу сумела сохранить самообладание, но в её глазах просматривался тлеющий гнев.

Все в ожидании смотрели на меня, и вес их взглядов был для меня почти невыносимым. Я добрался до кухни, и мы все уселись за стол. Я сначала передал письмо Роуз, и подождал, пока она его прочитает. Закончив, она передала его Марку, и наконец оно обошло кругом весь стол.

Первым молчание нарушил Уолтэр:

— И что ты теперь будешь делать?

Вопрос напомнил мне о другом времени, в другой день, когда я был за похожим столом с друзьями и семьёй, которые ждали, что я дам им какие-то указания. Насколько я помнил, мы с Пенни тогда были не в лучших отношениях, и им пришлось запереть нас в комнате, пока мы не помирились, чтобы мы наконец могли хоть что-то решить. Думая сейчас о том времени, воспоминания казались мне тёплыми, хотя я знал, что в тот момент я был в таком же отчаянии.

Я запустил руку в свой мешочек, вытащил письмо, которое мне оставила Пенни, и изучил написанные ею слова. Часть из них особо бросилась мне в глаза, и я обнаружил, что перечитываю её несколько раз:

Не позволяй этим событиям сломить твой дух. Я видела, что случится, если ты прислушаешься к своим более тёмным порывам. Это — унылый и пустой путь, и ты больше не будешь человеком, которого я любила. Ещё есть надежда, если ты не станешь отчаиваться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация