Сила взрыва в моей руке была невероятной, и она почти превысила мою способность удерживать вокруг неё щит размером с кулак. Я тщательно удерживал спокойное выражение и гладкие черты у себя на лице всё это время, но волноваться мне не следовало. Внимание Уолтэра было полностью сосредоточено на бурлящей сфере света и огня, которую я держал перед собой. Он отскочил на несколько футов назад, и рефлекторно возвёл собственные щиты.
— Милая Леди, сохрани! — заорал он, и я заволновался, что он может ещё больше себе навредить, так быстро передвигаясь на своей раненной ноге.
— Прости, я не собирался тебя пугать, — солгал я. Пугать его я определённо собирался. Я невозмутимо подошёл к окну, и затем осторожно создал маленькое отверстие с одной из сторон щита, которым я окружал крепко сжатый шар чистой энергии и железных осколков. Сила неистово высвободилась в воздух рядом с замком, и если бы я не подготовился заранее, то отдача отбросила бы меня обратно в комнату. А так я надеялся, что моя демонстрация оставила у Уолтэра желаемое мной впечатление.
Он больше ничего не сказал, но я видел, как в его голове закрутились шестерёнки. Я надеялся, что он понял то, что я хотел ему передать — что, облеки я это в слова, прозвучало бы примерно так: «и думать забудь о том, чтобы предать меня, потому что если я решу, что мне нужно с тобой что-то сделать, то мне это будет не труднее, чем обычному человеку — пришибить муху». Конечно, существовала другая возможность — что я только что убедил его в том, что у меня шарики за ролики заехали. В любом случае, это соответствовало моим целям.
Глава 34
Когда мы наконец выехали к предгорьям в восточной части земель Джеймса, полдень уже давно миновал. Вдалеке можно было видеть возвышающиеся над горизонтом Элентирские Горы. Предполагалось, что эти горы были созданы давным-давно первым волшебником, носившим имя Иллэниэл. Чего никто на самом деле не знал, так это того, зачем он это сделал. Большинство людей в наши дни относились к этой истории скептически, как к сказке, но после того, как я едва не уничтожил Лосайон, я начал придавать этой истории больший вес.
Мы с Уолтэром использовали телепортационные круги, чтобы быстро достигнуть Ланкастера, и позаимствовали лошадей в конюшне герцога. Сэр Харолд появился вскоре после нашего прибытия, ведя за собой войско из где-то пятисот моих солдат. Вид того, как быстро и эффективно они собрались, ещё больше дал мне понять, насколько сильно мои владения изменились после войны.
Я не без иронии осознал, что у меня теперь было солдат больше, чем у моего синьора, Герцога Ланкастера. К счастью, мы были друзьями — иначе это могло вызвать некоторые сложности.
Я внимательно наблюдал за Уолтэром — у нас ушло четыре часа езды, чтобы достичь места, где, по словам Джеймса, была пещера со скрывавшимися там шиггрэс, и Уолтэр выглядел уставшим.
— Как твоя нога? — спросил я его.
Он одарил меня улыбкой, который лишь подчёркивала тёмные круги у него под глазами:
— Болит адски, — честно ответил он.
— Мы встанем тут на ночь лагерем, так что ты сможешь отдохнуть, прежде чем мы завтра пойдём в пещеры, — сказал я ему.
— Мирный ночной сон на голой земле обязательно сотворит с ней чудеса, — с сарказмом ответил он. Несмотря на его тон, у меня не создалось ощущения, что он на самом деле жаловался — просто он так поддерживал беседу.
Джеймс и Харолд обсуждали планы на разбивку лагеря во время марша (большинство солдат шли пешком). Как только мы прибыли, Джеймс послал отряд, чтобы сменить охранявших вход в пещеру людей, в то время как большая часть солдат принялась за работу по подготовке нашего полевого лагеря. Большое пространство очистили от камней и в изобилии произраставшего здесь кустарника, и поставили палатки. Вырыли отхожие места, и поставили вокруг лагеря охранные заслоны.
В целом, здесь встали лагерем объединённые силы числом около семисот человек. Группа из пятидесяти охраняла вход в пещеру, и ещё сотня стояла дозором вокруг лагеря. Хотя это могло показаться чрезмерным, никто из нас не хотел быть грубо разбуженным ночью, и особые способности шиггрэс затрудняли охрану от их нападения.
Я не сомневался, что, несмотря на эти предосторожности, многим из нас той ночью выспаться не удастся.
* * *
Несмотря на мои страхи, спал я крепко, и отлично выспался бы, если бы кто-то не пнул меня во сне.
— Какого чёрта тебе надо?! — сказал я, гневно вставая.
На меня сверху вниз смотрел молодой солдат:
— Милорд, мы окружены шиггрэс. На нас напали! — произнёс он поразительно граничившим с паникой голосом.
Я вскочил, и чуть не упал, когда мои ноги запутались в одеяле. Однако солдат был проворен, и поймал меня прежде, чем я упал.
— Спасибо, — поспешно сказал я ему. — Где Сэр Харолд?
— На восточной стороне лагеря — врагов там больше всего, но они уже обошли нас с обоих флангов, и некоторые пробрались через наши заслоны, — ответил он.
Я тихо выругался, и, спотыкаясь, выбрался из палатки, надеясь получше рассмотреть лагерь. Я увидел лишь безумие хаоса и факелов. Люди бегали из стороны в сторону, передавая сообщения, а кто-то просто впал в панику. Больше всего нам нужен был свет.
Я закрыл глаза, и использовал свой магический взор, чтобы оценить состояние лагеря. Я легко мог найти наших солдат, но с шиггрэс было труднее, однако я всё же научился замечать их как полости «пустоты». Обнаруженное не прибавило мне уверенности. Восточный рубеж ещё держался, в основном потому, что там был Харолд, ходивший вдоль строя. Я видел, что там уже было значительное сражение, но ему неплохо удавалось поддерживать порядок.
Западная сторона нашего лагеря превратилась в бардак, и было ясно, что хотя с той стороны и было меньше нежити, они готовы были вот-вот задавить там наших защитников. «Начни с важного», — напомнил я себе.
— Лэет бра́дэк си́рус ни пиррэн! — крикнул я, направив свой посох в небо. Вверх выстрелила ослепляющая полоса белого золота, образовавшая затем большой жёлто-белый шар пылающего света в нескольких сотнях ярдов над землёй. Эффект в целом получился такой, будто только что взошло солнце. Всё оказалось освещено резким жёлтым светом.
По лагерю пронеслись радостные возгласы, поскольку люди поняли, что я проснулся. Оглядевшись, я увидел стоявшего рядом со мной Уолтэра.
— Где ты научился этому заклинанию? — спросил он. — Никогда прежде о таком не слышал.
Я нахмурился:
— Сам придумал только что, — сказал я, направившись к западной части лагеря. — Следуй за мной, им нужна помощь.
Минуту спустя я достиг хаоса, который можно было бы назвать нашим западным защитным рубежом. Свет практически не уменьшил мои опасения, поскольку помимо собственно боя я увидел давившие на нас сотни, и везде вокруг меня существа опрокидывали людей на землю существа, крадя их силу прямо во время борьбы.