Книга Война Бог-Камня, страница 120. Автор книги Майкл Г. Мэннинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Война Бог-Камня»

Cтраница 120

Опыт был великолепным учителем, и пока боль от вражеского заклинательного плетения грозила захлестнуть меня с головой, мой разум быстро нашёл убежище в камне. Боль моего физического тела пошла на убыль, и одновременно я послал вверх брызги каменных осколков. Дотянувшись до ветра, я закружил их в изгибающемся вихре бритвенно-острой смерти.

Смертоносное заклинательное плетение отпало от моего плотского тела, когда Тиллмэйриас вынужден был защищаться от разрушительного каменного вихря. Вернув себе более прямое управление над моей человеческой формой, я открыл глаза, и отследил его движения:

— Наслаждаешься плодами моих тренировок? — спросил я, насмехаясь над немёртвым существом.

Каменные осколки рвали его маленькое тело, но ответ шиггрэс был стремителен, и очередное заклинательное плетение сорвалось с его пальцев и губ, обернув его подобно мощному щиту, и предотвратив дальнейшие повреждения. Я знал, что он вернёт себе инициативу буквально через секунды, если я не найду способа защититься от его заклинательных плетений.

Запустив руку в один из своих поясных мешочков, я вытащил каменный диск — тот самый, который я пытался использовать в день нападения на нас зачарованной мебели. Произнеся слово, я подбросил его в воздух у себя над головой, и стал смотреть, как тот разделился на множество кусочков. Вытянув руку, я начал направлять силу, питая ею зачарованные защитные камни, и те в ответ начали кружиться и вертеться вокруг меня со всё возрастающей скоростью, теряя чёткие очертания.

В меня ударило ещё одно заклинательное плетение, но на этот раз оно безвредно отскочило прочь, не в силах пробить созданный моими камнями барьер.

— Давай выйдем наружу. Здесь слишком много можно потерять, для нас обоих, — сказал я своему противнику, указывая на неподвижное тело в центре помещения. Повернувшись к двери, я вышел, и стал подниматься по ступеням, оставляя за собой кровавый след.

Его первая атака оставила на мне ряд мелких порезов. Вызываемая ими боль могла бы отвлекать меня, но я держал свой разум в промежуточном состоянии, частично связанным с землёй и ветром вокруг меня, что заставляло ощущения моего человеческого тела казаться маленькими, почти незначительными. Это была техника, в которой я практиковался со дня моей битвы с Сэлиором, и она давала мне многочисленные преимущества.

Слабая связь давала мне больше мощи для моих заклинаний, одновременно приглушая моё восприятие боли. Она также позволяла мне автоматически, почти бессознательно управлять моим окружением, одновременно оставляя мой человеческий разум свободным для творения заклинаний. Я пока не придумал великолепного имени для моего промежуточного состояния, но Пенни, с присущей ею прямотой, предложила название «транс идиота». Она объяснила, что почти полное отсутствие боли значительно лишало меня забот о моём физическом теле, и потому я был менее склонен защищаться. Однако я знал правду — она просто любила находить новые способы называть меня идиотом.

Тем не менее, её волнение о защите моего человеческого тела имело под собой основания, что было ещё одной причиной, по которой я создал зачарованные защитные камни. Покидая подземную комнату, я продолжал направлять в них своим человеческим разумом всё больше силы.

Как я и надеялся, Тиллмэйриас без возражений последовал за мной, хотя я подозревал, что он на ходу готовил новые плетения. Я вывел его к парадной двери, и прочь, на улицу, прежде чем он снова ударил, нанеся пробную атаку, чтобы проверить мой новый щит.

— Тебе придётся постараться посильнее, — усмехнулся я, одновременно запуская руку в ещё один мешочек, чтобы коснуться находившейся внутри статуэтки.

— «Ты мне нужен», — безмолвно произнёс я, проецируя свою мысль на статуэтку.

К тому времени, как я полностью обратил на него своё внимание, было уже почти слишком поздно. Тиллмэйриас направил свою вторую атаку на основание находившегося рядом со мной здания, и чем бы он ни воспользовался, оно превратило большую часть стены и некоторую часть фундамента в мелкую пыль, лишив оставшуюся часть здания опоры. Когда я осознал свою ошибку, та уже находилась в процессе падения на меня.

«Сегодняшний день соседи мне никогда не простят». Это наблюдение мелькнуло у меня в подсознании, в то время как более практичные части моего разума были заняты, пытаясь сообразить, как предотвратить мою неизбежную судьбу лепёшки. Хотя у моих зачарованных защитных камней было много преимуществ над обычными импровизированными щитами, они не могли легко менять свою крепость, или защищаемую ими область. Они, возможно, могли остановить всё, что Тиллмэйриас мог в меня бросить, но они точно дадут сбой, если на меня упадёт здание.

Всё это мелькнуло у меня в голове за мгновение, и несмотря на безвременность таких напитанных адреналином мгновений, я всё равно сумел поступить не так, как надо. Подняв ладонь, я выкрикнул слово, и использовал свою собственную силу, чтобы подпереть здание. Для большинства волшебников такой приём был бы фатальным, но, как я выяснил из других бессчётных мгновений моего прошлого, я, как волшебник, был эквивалентен гиганту… и ума у меня порой было примерно столько же.

Я мгновенно понял свою ошибку, когда вес несчислимых тонн камней и дерева навалился на мою невидимую подпорку. Покачнувшись, я ахнул от шока, но каким-то образом удержал её. Глупая часть моего поступка заключалась в том, что я теперь был полностью поглощён усилием, требовавшимся для удержания здания — я не мог просто перестать это делать, в случае появления неудобств. Подумав ещё, я осознал, что мне следовало воззвать к земле, и позволить ей удерживать здание для меня, оставляя мою собственную силу свободной для ответа на следующую атаку Тиллмэйриаса.

Мой противник стремительно приближался, несясь на меня с длинным кинжалом в руке. По лезвию ползала чужеродная магия, и я инстинктивно понял: что бы он там ни наложил на оружие, оно сможет пробить мой новый щит. Тиллмэйриас был одним из величайших мастеров знаний своей рощи. Очередная крупица информации предстала передо мной, когда я меньше всего этого ожидал.

Полностью сосредоточив свою магию на поддержании здания, я не имел иного выбора кроме как воззвать к стихиям для своей защиты, и в своём отчаянии я пошёл на риск, который мне, наверное, следовало обдумать более тщательным образом. Я потянулся к тому, чего немёртвые боялись больше всего, именно к тому, чем мой предок уничтожил тело Тиллмэйриаса две тысячи лет тому назад.

Я потянулся к огню, позвав маленькое пламя из печи в том самом доме, который я поддерживал. Раскрыв свой разум, я заговорил с ним, позвал его… и дал ему дом, присоединив к нему свой собственный дух. То, что могло быть совершенно безопасным магическим действом, используй я обычные способности волшебника, принимало гораздо более смертоносное значение в руках архимага, поскольку огонь напитал мой разум, и мои действия.

Зарычав от ненависти к нему, я послал в Тиллмэйриаса вьющиеся потоки огня, желая объять его пламенем прежде, чем он до меня доберётся. Ветер направлял и раззуживал пламя до раскалённого жара, потёкшего к немёртвому существу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация