Книга Война Бог-Камня, страница 73. Автор книги Майкл Г. Мэннинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Война Бог-Камня»

Cтраница 73

У Уолтэра на лбу проступили бисеринки пота:

— Ты правда так думаешь?!

Я хохотнул:

— Давай, нам надо идти. Скоро он будет внутри.

Уолтэр прищурился:

— Я думаю, тебе следует позволить мне спрятать нас.

— Давление усиливается? — ответил я, имея ввиду приближающегося бога.

— Весьма.

— Ладно, — сказал я. — Но только пока мы не спустимся вниз — потом мне будет нужно, чтобы ты создал ещё одну иллюзию.

Получив моё согласие, Уолтэр мгновенно начал действовать, и его лицо расслабилось. Мы всё ещё могли видеть друг друга, поэтому я мог лишь предположить, что он сделал нас невидимыми только для магии.

— Так гораздо лучше, — объявил он. — Я теперь ничего не чувствую, но я хотя бы могу дышать без ощущения того, будто у меня на груди стоит гигант.

Благодаря своей собственной встрече с Сэлиором я в точности знал, что он чувствовал. Хлопнув его по плечу, я повёл его к к двери. И руку с его плеча я не убирал, на случай, если на меня опять внезапно накатит головокружение.

— Что ты имел ввиду, говоря «вниз»? — спросил Уолтэр.

— Мы направляемся к подвалам, — сказал я ему.

Его лицо было образцом озадаченности:

— Разве это не приблизит нас к тому, что мы пытаемся спрятать?

«Не задавай вопросы, и мне не придётся тебе лгать», — молча подумал я.

— Он не подумает искать рядом с тем местом, где нас найдёт. Он должен ожидать, что мы попытаемся увести его прочь от Бог-Камня, а не наоборот.

— Мне это в любом случае кажется бредом, — объявил Уолтэр, покачав головой.

Я улыбнулся:

— Просто позаботься о том, чтобы я не споткнулся, и не упал. Я всё ещё чувствую себя немного неуравновешенным, — попросил я. Осторожно опираясь на него, я вместе с Уолтэром выбрался в коридор, и направился к двери, которая вела в подвалы.

Глава 25

Дориан Торнбер выглянул из главного входа в донжон, и облегчённо выдохнул, когда внутрь зашёл последний из солдат. Лёгкое прикосновение к плечу привлекло его внимание к стоявшему рядом с ним человеку. Он просто кивнул, обозначив свою готовность слушать.

— Сэр Дориан, какие распоряжения я должен отдать моим людям? — спросил Карл, самый старший из солдат, и их основной лидер в отсутствие Дориана и Сайхана.

— Капитан, я бы хотел, чтобы ты приказал людям занять оборону в донжоне. Поставь лучников у окон и амбразур, и позаботься, чтобы копейщики были поблизости, на случай, если они смогут забраться на стены, — сказал ему Дориан.

— Сколько вам нужно оставить здесь, у входа?

— Ни одного, главный вход будут охранять Рыцари, — твёрдо ответил Дориан.

Карл коротко поклонился, подтверждая приказы:

— Хорошо, сэр, — сказал он, и ушёл.

Харолд слышал этот разговор, и встал рядом с Дорианом:

— Ты уверен? Нас тут лишь двенадцать на охране двери.

— Из того, что ты мне поведал, я не думаю, что хочу, чтобы наши люди были хоть в какой-то близости от врага. Я скорее бы предпочёл, чтобы они по возможности держались подальше, или, в худшем случае, на расстоянии удара копьём, — ответил Дориан.

— Те, что пробрались внутрь, были быстры, — сказал Сайхан, подойдя к Харолду сзади. — Они вырезали охрану у двери, и прошли через немалое количество коридоров, прежде чем я всех их догнал.

— Я нашёл пять тел наверху, рядом с покоями Графа, — подал голос Сэр Аэрон. — Выглядели они совсем как те, с которыми вы сражались внизу. Но они уже были мертвы, покрытые ожогами и отметинами. Мы не уверены, кто с ними разобрался.

После короткого обмена описаниями Сайхан высказал своё мнение:

— Похоже, что Мордэкай, и, возможно, Пенни или кто-то из солдат их остановил.

— И где они сейчас? — спросил Харолд.

Дориан отозвался на этот вопрос:

— У Графа были свои собственные планы для его семьи. Куда бы он их ни увёл, я искренне сомневаюсь, что нам сейчас следует об этом беспокоиться.

— Что ж, мне не хочется задавать этот вопрос, — тихим голосом сказал Сэр Томас, — но тогда что мы тут делаем? Защищать тут больше некого, кроме солдат, и, быть может, пары-тройки десятков горожан.

Тут все рыцари посмотрели на него, и Гроссмейстер Рыцарей Камня расправил плечи, отвечая на их взгляды своим собственным. Дориан подождал, пока не уверился, что все его слушали, прежде чем заговорить громким и сильным голосом:

— Мы здесь для того, чтобы быть последними. Мы остались, чтобы остальные могли спастись. Нам дали силу не для того, чтобы спасаться самим, а для защиты ближних наших.

— Защищать уже почти некого, — сказал Сэр Эдвард с противоположного конца помещения.

— Тогда мы уже победили в самой важной части этого боя, но покуда остаётся хотя бы один мужчина, одна женщина, или один ребёнок, наш бой не окончен. Кто-то из вас считает иначе? — прямо спросил Дориан.

Сэр Эдвард всегда был слегка неотёсанным, но был рыцарем надёжным во всех отношениях.

— Не, вы же знаете, что это не так, Ваше Благородие. Я просто подумал, что Сэр Томас привёл хороший аргумент. Мы на самом деле немногих людей защищаем, теперь, когда большинство из них уже не здесь.

— А если бы они все ушли? — внезапно спросил Сайхан.

Сэр Эдвард улыбнулся:

— Тогда я бы сражался просто из упрямства. Я клятву давал не для того, чтобы умереть от старости в своей кровати, — выдал он. На эту ремарку рыцари отозвались хором согласных возгласов и смехом.

— Они пришли в движение. Я вижу, как к нам от ворот во дворе бегут люди, — объявил стоявший у дверного проёма Сэр Уильям.

— Закрой дверь, — скомандовал Сэр Дориан, готовясь приказать занять оборонительные позиции. Его команду прервал оглушающий шум, вслед за которым снаружи на землю посыпались камни и пыль.

Звук был таким неожиданным, что все на секунду замерли, не будучи способными осознать источник этой какофонии. Быстрее всех в себя пришёл Харолд, но его скорость почти стала для него роковой. Высунувшись наружу, он посмотрел вверх, чтобы отыскать источник звука. Жизнь ему спас лишь здравый смысл Сайхана, поскольку тот отдёрнул молодого рыцаря назад как раз в тот момент, когда через место, которое только секунду назад занимала непокрытая голова Харолда, прошёл колоссальный кусок каменной кладки. Он обрушился на землю, разбрызгав во все стороны осколки и обломки камня.

— Мать твою за ногу! — взвизгнул Харолд голосом, состоявшим наполовину из ругательства, и наполовину из испуганного вскрика.

— Как они так быстро подогнали осадные орудия? — сказал Сайхан, игнорируя крик Харолда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация