Книга Один из нас, страница 79. Автор книги Крейг Дилуи

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Один из нас»

Cтраница 79

Бадди Парнелл вытащил из заднего кармана носовой платок и утер со лба капли пота.

– Мы притащили прожектора. Куда их поставить?

– Вон туда, – показал Бертон.

Бадди и его брат Вернон ухватили стойку с мощными прожекторами и установили их туда, где он хотел. Заработал генератор. Яркий свет залил окружное шоссе, змеей уходившее из города к северо-западу.

Шерифское управление установило поперек дороги ряд заградительных барьеров, а также две полицейские патрульные машины, уткнувшиеся нос к носу, сверкая мигалками. Впечатляющее зрелище. Возможно, этого будет достаточно, чтобы отпугнуть чудиков.

– Спасибо, – сказал Бертон.

– Рад помочь, – отозвался Бадди. – Шериф, вы действительно думаете, что они придут?

– Если придут, мы будем готовы их встретить.

– Мы тут поговорили с несколькими парнями. Мы думаем, может быть, сделать вылазку? Чудики сейчас могут быть уже на полпути к Талладиге.

– Утром здесь будет дорожный патруль, – сказал Бертон. – Тогда мы двинемся туда все вместе и разберемся, что к чему.

– Как скажете, шериф, – ответил Бадди и отошел с озадаченным видом.

Бертон расставил добровольцев на трех дорогах, ведущих из города, сконцентрировав основные силы на западной стороне, где располагался Дом. Блокпосты на дорогах были выставлены только для вида. Посади чудика за руль, и он врежется в ближайшее дерево. Нет, если они явятся, то придут пешком, причем они могут прийти с любой стороны. Чудики размазали по земле двадцать человек за время, которое у обычного человека уходит, чтобы почистить зубы. У шерифа было дурное предчувствие, что если они доберутся до города, то от него мало что останется.

В воздухе пахло кофе, который прислали для ополченцев из «Закусочной Белл». Пожилые женщины разносили сэндвичи. Какой-то мальчик играл на гитаре и пел. Мимо проходили мужчины и женщины с ружьями и амуницией. Бертон заметил, что в толпе было больше горожан, вышедших поглазеть на зрелище, чем собственно бойцов. Некоторые сидели на откидных бортах своих грузовиков, попивая пиво, словно это был внеплановый пикник. Вооруженные добровольцы толпились группами, бросая странные взгляды в его направлении, как будто сомневаясь, на чьей он стороне. И то сказать: он вывел тридцать человек, чтобы арестовать горстку детей, а привел обратно всего лишь десять.

И это было еще не самое худшее. В город заявились семьи тех мужчин, что остались лежать мертвыми в лесу. Шериф рассказал им всю правду, которую они приняли с потрясением, но теперь оно потихоньку превращалось в ярость. Молчаливые вдовы бросали на него убийственные взгляды, не в силах смириться с тем, что их родные погибли, в то время как сам он по-прежнему топтал землю.

Его это тоже приводило в ярость – вся эта ситуация. Если бы только он с самого начала поступил как надо! Если бы он среагировал быстрее. Если бы он не заботился так о грядущих выборах. Если бы все, что случилось, весь этот бардак и сумятицу, можно было как-то предотвратить или по крайней мере отсрочить!

Рация на его бедре ожила.

«Охотник Пятый вызывает Первого. Проверка связи».

Это был Сайкс. Ему был поручен южный из блокпостов, обращенных к Дому. Бертон нажал переключатель.

– Слушаю тебя, Пятый, прием.

«Мы позволяем людям покидать город?»

– Пятый, ответ отрицательный.

«Просто, э-э, у нас тут кое-кто выехал».

– С какой стати ты им это разрешил?

«Паркер и Колли сказали, что им нужно съездить за мамой. Их мама живет неподалеку от Дома. Пожилая женщина, не может защитить себя сама».

– Пятый, слушай меня внимательно. Никто не выезжает из города и не въезжает в него. Это ясно?

– О’кей, – отозвался Сайкс.

– Все, отбой.

Подошел Палмер с двумя пластиковыми стаканчиками, наполненными кофе. Он протянул один стаканчик Бертону.

– Что-то не так, шериф?

– Все в порядке. Если не считать того, что у Бобби Сайкса мозгов не больше, чем у кирпичной стенки.

– Он старается как может.

– Его как будто не было в том лесу, когда чудики перебили двадцать вооруженных людей! Он, видимо, прилег вздремнуть, пока все это происходило. Рано или поздно я ему врежу как следует… Есть новости от дорожного патруля?

– Говорят, у них полно дел под Мейконом. Они пришлют к нам подразделение, как только смогут.

Мейкон как более крупный город имел приоритет. Тем временем Хантсвилл был в осаде, и ждать помощи на настоящий момент было неоткуда.

– Фары! – крикнул кто-то от блокпоста.

Возбужденная толпа притихла. Слышалось щелканье затворов: ополченцы проверяли заряд и загоняли патроны в патронники.

– Не стрелять, пока я не скажу! – сказал Бертон.

Лужица света на дороге сделалась ярче, превратилась в зарево. В теплом ночном воздухе разносилось урчание двигателя. Грузовик приблизился к баррикаде и погудел. Какой-то человек встал в кузове во весь рост.

– Это же Джед! – крикнул кто-то. – Это Уолдены!

Уолдены держали ферму милях в пяти от города.

– Уберите заграждение, – распорядился Бертон. – Впустите парней.

Ополченцы повиновались. Палмер подбежал к своей патрульной машине и сдал задом, освобождая проезд. Грузовик Уолденов с грохотом вкатил в город; водитель сигналил не переставая.

Джед стоял в кузове, словно Цезарь, расставив ноги и уперев в бедро приклад винтовки.

– Мы поймали одного! Мы поймали чудика!

Люди столпились вокруг, всем не терпелось посмотреть. Они орали и толкались. Поверх голов Бертон мельком увидел сидевшую в глубине кузова девочку. Еще один ребенок, которому не повезло с рождением. Вместо носа и рта у нее был короткий толстый хобот. Впрочем, ее отчаянные глаза были вполне человеческими. И в них Бертон разглядел вполне человеческий ужас.

Шериф подошел к кабине. За рулем сидел Джедов папаша, ухмыляясь во весь рот и попыхивая сигарой.

– Вот, шериф, словили для вас одного. Как вам это нравится?

– Молодцы. Как это произошло?

– Да рассказывать-то особо нечего. Джед пошел посмотреть на скотину, и вдруг этот чудик выходит из леса и прет прямиком к дому!

– И потом что?

– Потом мы его скрутили и привезли сюда.

– Спасибо, Рой.

– Эй, а какое-нибудь вознаграждение нам полагается?

Не отвечая, шериф протолкался сквозь толпу. Возбужденные горожане орали чуть ли не с пеной у рта. Девочка сидела в кузове, съежившись и вздрагивая, словно звуки стегали ее. Он заметил следы побоев на ее лице: Уолдены ее не пожалели. Джед возвышался над ней, словно охотник на крупную дичь, позирующий рядом со своей добычей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация