Книга Международный деловой этикет на примере 22 стран мира, страница 89. Автор книги Елена Игнатьева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Международный деловой этикет на примере 22 стран мира»

Cтраница 89

• выходя из комнаты, выключайте свет;

• закрывайте за собой внутренние двери;

• у немцев принято вставать, если в комнату входит высший по статусу или пожилой человек;

• вставать также принято, если в комнату входит женщина, за исключением деловых совещаний;

• при входе в публичное место мужчина идет впереди женщины;

• прежде чем войти, необходимо постучать в дверь;

• постарайтесь не создавать лишних шумов на концертах или спектаклях, сюда же относится шелест обертки или листаемой программки.

• отвечая на телефонный звонок, называйте свою фамилию.

Интересные факты о немецком языке

1. Согласно легенде, немецкий чуть не стал официальным языком в США. В 1775 году после окончания Войны за независимость Соединенных Штатов было проведено заседание Континентального Конгресса в Филадельфии, на котором путем голосования выбирался будущий государственный язык. И, хоть многие конгрессмены стремились разорвать все свои связи с Англией, английский язык победил – с перевесом всего в 1 голос.

2. Наряду с литературным немецким языком существует великое множество диалектов, полудиалектов (насчитывается 50 разновидностей), которые значительно отличаются друг от друга в зависимости от региона проживания немцев. Разница в произношении настолько существенна, что житель севера может не понять коренного южного жителя, а телевидение транслирует передачи для других регионов с субтитрами.

3. Самое длинное официально используемое слово – Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. Оно состоит из 63 букв, формируется из нескольких коротких слов и представляет собой название Закона «О передаче обязанностей контроля маркировки говядины».

4. Жаргонное слово «фраер» пришло в русский язык из немецкого. В своем новоприобретенном значении оно означает щеголя и потенциальную жертву преступления. У немцев же с этим все намного проще: в переводе с немецкого «der Freier» – «жених».

5. Слово «экология» (Ökologie) было впервые введено в употребление в 1866 году немецким биологом Эрнстом Хакелем.

6. Род одних и тех же существительных в русском и немецком языках часто не соответствует, например: солнце – женского рода, диван и девочка – среднего, а водка – мужского.

7. В немецком языке существует множество забавных высказываний. Например, фраза «Du hast Schwein!», что буквально означает «У тебя есть свинья!», произносится по отношению к человеку, которого считают счастливчиком. Но, пожалуй, самая интересная идиома – намек человеку, что он лезет не в свое дело. В таких случаях немцы говорят просто «Das ist nicht dein Bier!», что переводится как «Это не твое пиво!».

8. В связи с принятием закона от 01.08.2007 г. в немецком языке произошли существенные реформы, в результате которых из 212 орфографических правил отменили 87, а из правил пунктуации осталось 12 из 52.

Флегматичность немцов позволяет им быть отличными финансистами и предпринимателями. Они бережливы и рассудительны во всем и обладают превосходной выдержкой и работоспособностью, которые позволяют им достичь поставленной цели.

Большинство немцев свободно владеют английским, часто итальянским, французским и русским языками. Они очень доброжелательно относятся к тем, кто пытается говорить с ними на немецком.

Немцы не отличаются задушевностью и эмоциональностью в общении, но они искренни и прямолинейны. Они не будут постоянно улыбаться и делать вид, что им очень важно знать, как вы себя чувствуете, но если немец приглашает вас к себе домой, то это происходит именно потому, что он искренне хочет пригласить вас, и вежливость и этикет здесь ни при чем.

Если немец задает вопрос «Как дела?» («Wie geht’s Ihnen?»), то он действительно интересуется вашими делами и в отличие, например, от американца готов выслушать подробный ответ, поэтому такой вопрос задают, как правило, друзьям. При более формальных встречах принято простое приветствие «Добрый день!» («Guten Tag!») или другое, соответствующее времени суток.

Общепринятое обращение – на «Вы» (sie). Предложить перейти на «ты» (du) может только старший по возрасту или положению собеседник. В таком случае это можно расценивать как некий ритуал заключения дружбы, что для немцев – серьезный шаг.

Формы обращения:

Мистер/господин – герр (Herr);

Мисс/госпожа – фрау (Frau);

Миссис/незамужняя дама – фройляйн (Fräulein).


При деловом общении следует употреблять обращение «герр», прибавляя к нему профессиональный титул и фамилию. Например, герр доктор Отто, если вы обращаетесь к женщине: фрау (фройляйн) доктор Отто.

При этом титул «доктор» может быть как медицинским, так и обозначать научную степень. При обращении к профессору фамилию не добавляют: герр профессор. В светской жизни обращаются просто по фамилии.

Любимая тема для разговора у немцев – автомобили. Они могут не обращать внимания на одежду, но машина должна быть лучшей из тех, что можно себе позволить.


Наиболее подходящие темы для поддержания беседы

• Автомобили.

• Спорт, особенно футбол.

• Путешествия.

• События в стране и мире.

• Работа или ваша профессия.


Лучше не затрагивать таких тем, как:

• личные или семейные темы – по крайней мере, при деловом общении;

• заработная плата и деньги;

• Вторая мировая война.


Наиболее распространенные фразы на немецком языке:


Международный деловой этикет на примере 22 стран мира

Деловое общение

Для установления деловых отношений можно воспользоваться принятыми в Германии услугами специальных организаций, агентств или с помощью обмена письмами-предложениями о сотрудничестве. Деловые встречи назначаются заранее, они начинаются и заканчиваются в строго определенное время. Немцы, пожалуй, – самый пунктуальный народ, и если вы хотите заслужить уважение в их глазах, то проявите такую же пунктуальность со своей стороны. При опоздании извинения принимаются с трудом.

Разговоры на встрече имеют чисто формальную цель – принятие определенного решения. Поэтому немцы очень не любят тратить время на пустые беседы, хотя и признают, что без короткой десятиминутной беседы на отвлеченные темы в начале встречи не обойтись.

Во время деловой беседы немцы говорят мало и в основном только по делу. Они практически не шутят и очень редко говорят комплименты. Они не переносят лжи или неточностей, и, если заметят за вами ошибку, обязательно тут же поправят со свойственной им прямолинейностью. Если они с чем-то не согласны, то без колебаний заявят: «Вы не правы!»

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация