Книга Битва жуков, страница 21. Автор книги Майя Г. Леонард

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Битва жуков»

Cтраница 21

– Они мне в штаны пролежли! – Хамфри сунул руку в трусы и выгреб целую горсть мелких чёрненьких козявок. – Они мне покуша́ли шамое дорогое!

– Кто это? – Пикеринг уже не с таким страхом смотрел на чёрную мелюзгу.

– ЖУКИ проклятые! – Хамфри швырнул свой улов в воду и снова заревел от ярости. – Плавущие жуки! Ты шлыхал такое, штобы жуки плавать умели?

Пикеринг покачал головой.

А Хамфри продолжал бесноваться:

– Терпеть не могу жуков! Ненавижу!!! – Он стал бить кулаком по воде. – ШДОХНИТЕ! ШДОХНИТЕ! ШДОХНИТЕ! АРРРРРГХХХХХХХХХХ!

– Успокойся! Подумаешь, какие-то жуки! – прикрикнул на него Пикеринг. – Ещё услышит кто-нибудь!

Узнав, что кусачие чудища не акулы, а всего лишь насекомые, он сразу расхрабрился.

– Ай!

Что-то щипнуло его пониже локтя. Пикеринг посмотрел в воду и в тусклом оранжевом свете увидел, что там кишмя кишат тёмно-коричневые существа размером с чайную ложечку. Он стал отгребать от себя воду, но чёрные существа нырнули глубже, а в следующий миг Пикеринг ощутил тысячи укусов в ноги и живот.

– А-а-а! Мои соски! – завопил он. – ЧТО ЭТО ЗА ЖУКИ ТАКИЕ? – взвыл Пикеринг, хлопая себя по груди.

– Хищные жуки-плавунцы, – ответил где-то вверху спокойный голос.

Пикеринг поднял голову. Шестиугольная дверь была открыта. Данкиш наклонился, подхватил Пикеринга под мышки, вытащил из воды и бросил на пол. Жуки мигом удрали в пруд.

Хамфри вброд прошлёпал к двери, не обращая внимания на течение. Данкиш помог ему вылезти и расхохотался, глядя, как тот приплясывает, вихляя задом, и снимает с себя трусы, чтобы вытрясти кусачих насекомых.

Данкиш вынул из кармана плоский чёрный приборчик с экраном. Тронул его пальцем – появился белый шестиугольник.

– Эй, Крейвен! Ни за что не угадаешь, кого я тут нашёл в жучином пруду! Тех двух чудиков из «Товаров для рукоделия»… Ага, тех самых!


Битва жуков
16
Тропический лес

Даркус, Вирджиния и Бертольд встали на рассвете и оделись по-походному. В глубокие карманы на штанинах перенесли жуков Базового лагеря и пластиковые баночки с желе. Бертольд застегнул рубашку цвета хаки до самого горла и заправил её в брюки. Даркус и Вирджиния свои рубашки застёгивать не стали – просто накинули их поверх чёрных футболок. В рюкзаке у каждого лежали небольшой эксгаустер, бутылка с водой, набор предметов первой необходимости и личные вещи: у Бертольда – мамина фотография, у Вирджинии – одноглазый плюшевый мишка по имени Дот, у Даркуса – «Справочник коллекционера жуков».

Даркус знал, что в джунглях Амазонки им может встретиться множество опасностей, но больше всего беспокоился о жуках. Он читал, что жуки служат пищей птицам и голодным животным. Ему совсем не хотелось, чтобы Бакстера утащили с его плеча цепкие обезьяньи лапки. Вот когда пригодился подарок доктора Исикавы – пока Бакстер сидит в клетке на шее Даркуса, можно быть уверенным, что жук в безопасности.


Битва жуков

Дядя Макс нанял местного проводника по имени Анджело, но не сказал, куда именно они идут, – просто попросил показать дорогу в лес. Мотти слышала, как гостиничные служащие шептались, что в глубине леса живёт настоящая ведьма, поэтому дядя Макс решил, что лучше не уточнять конечную цель их похода. Карту с отмеченными координатами «Биома» он упрятал в рюкзак. Все выстроились цепочкой за дядей Максом и Анджело, Мотичилла шла замыкающей. И так они отправились искать логово Лукреции Каттэр.

В тропическом лесу было неожиданно темно. Солнечные лучи пытались пробиться сквозь густую зелень листьев, но до земли не доставали. Воздух был пропитан влажными испарениями деревьев. Друзья шли молча, слышно было только их дыхание. Зато лес не молчал. Над головой перекликались птицы. Громкий многоголосый щебет то и дело прорезали пронзительные любовные трели одиночек, ищущих себе пару. Невидимые лягушки и жабы квакали хором, обезьяны визжали и ухали, перепрыгивая с дерева на дерево, – в общем, гвалт стоял невероятный. Но Даркус так и не смог никого разглядеть.

Хоть воздух и был насыщен кислородом, Даркус заметил, что при вдохе его словно бы недостаточно поступает в лёгкие. Углубляясь в джунгли с их уникальным разнообразием животных и растений, Даркус дышал всё тяжелее. Через час путешественники остановились отдохнуть. Мальчик всматривался в густую листву и никак не мог понять, почему не видит животных, которых отлично слышит. Несколько минут он простоял неподвижно, и вдруг зрение словно сфокусировалось.

– Смотрите, ленивец! – крикнул Даркус, разглядев спящего ленивца, который висел на ветке вниз головой.

– Где? – Вирджиния обернулась и тоже стала всматриваться.

– Хотел бы я так уметь, – заметил, посмеиваясь, дядя Макс.

И тут хлынул дождь.

Даркус никогда толком не понимал выражения «сезон дождей». Ну дождь, подумаешь! Но этот ливень был совсем не похож на дожди в Англии. Вода хлестала потоками, на метр вперёд уже ничего не разглядишь. Проводник показал жестами, что дальше идти опасно, и отвёл всех в укрытие, чтобы переждать стихию. У них на глазах тропинка превратилась в тёмно-коричневую реку. Мимо проплыли две крупные выдры.

Дождь кончился так же внезапно, как и начался. Выглянуло солнце. Влажность ещё усилилась. Не поймёшь, то ли влага из воздуха конденсируется капельками на коже, то ли жаркий плотный воздух, словно шуба, вытягивает из тебя пот. Тёмные волосы Даркуса прилипли к голове, а обычно бледные щёки порозовели.

Путешественники поели на ходу: дядя Макс захватил из гостиницы сэндвичи и фрукты. Восторженных разговоров стало меньше, слышалось в основном пыхтение и кряхтение. Путешественники упорно шли вперёд, отводя в сторону цепкие лианы, перелезая через замшелые валуны и спотыкаясь об извилистые корни.

Приближался вечер. Дядя Макс объявил, что на сегодня прошли достаточно и пора искать место для ночёвки. Все остановились, отпили немного воды из бутылок, а проводник сообщил, что чуть дальше есть поляна.

– Даркус! – Бертольд замахал рукой. – Иди сюда, посмотри!

Он что-то рассматривал на стволе дерева.

– Жук какой-то, похож на златку. Такой красивый!

Бертольд шагнул ближе, взрывая ногами опавшие листья, и вдруг из-под них высунулась голова змеи.

– Бертольд! – заорал Даркус, бросаясь к другу.

Бертольд вскрикнул, попятился и упал. Змея стремительно метнулась к нему. Тут подскочил Анджело и палкой-рогулькой прижал голову змеи к земле. Потом поднял её, отнёс подальше в сторонку и отпустил.


Битва жуков
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация