34
Исход
– Даркус! Даркус! Ты там? – Из лежащего на полу пульта доносился голос Бертольда.
Даркус поднял приборчик.
– Я здесь, – ответил он и посмотрел на пришпиленную к стене гигантскую женщину-жука. – Всё кончено. Она умерла.
– Э-э-э… У нас тут проблемка, – сказал Бертольд, поправляя очки. – В новостях сообщили, что в Китае рисовые долгоносики массово уничтожают посевы, а охранная система сигнализирует о том, что к нам направляется эскадрилья бомбардировщиков.
– Пап! Ты знаешь, как отозвать жуков Лукреции Каттэр? Мы можем остановить уничтожение риса в Китае?
Барти покачал головой:
– Не знаю, как их остановить. Я не нашёл никакого командного центра или управляющей кнопки. Я думаю, она заранее их запрограммировала, чтобы они выполнили приказ независимо от того, жива она или нет. Остановить их невозможно.
– Должен быть какой-нибудь способ! – Даркус встал, опираясь на папу.
– Зато я знаю, где размещаются её жучиные войска. Она отмечала их на карте. Но, если мы сообщим их координаты правительствам разных стран, они отправят туда солдат, а ей этого-то и надо было. Они приведут в действие все её ловушки, и станет ещё намного хуже. Солдатами и бомбами жуков не остановишь, – покачал головой отец.
– Пошли к Бертольду, скорее! – Даркус сделал шаг и пошатнулся.
Ногу обожгло болью. Папа его подхватил.
– Даркус, не падать! Где Бертольд?
– В охранном куполе. Нам тоже нужно туда! Бомбардировщики на подлёте, а в «Биоме» все двери нараспашку.
– Я тебя понесу. – Отец поднял сына на руки.
– Кого подвезти? – В дверях появилась Вирджиния верхом на гигантском жуке-скакуне с респиратором на голове.
– Вирджиния, можешь доставить нас к Бертольду? – спросил Даркус. – Очень срочно!
– Залезай! – кивнула Вирджиния. – Этот конь жутко быстрый.
– Привет! – раздался голос дяди Макса.
Даркус обернулся. Верхом на гигантском жуке-геркулесе сидел Спенсер, а за спиной у него на жучиных надкрыльях распластался дядя Макс.
– Ты как? – спросил Даркус, пока папа усаживал его на жука-скакуна.
– Всё нормально, – ответил дядя Макс. – Лин-Лин меня догнала и бросила в реку. Там меня шарахнул током электрический угорь, и пираньи малость покусали. К счастью, Жерар меня вовремя вытащил.
– Он сейчас здесь, и Новак тоже. Она ранена. – Даркус посмотрел на Спенсера. – Вы сможете отвезти нас всех к вертолёту? Сюда летят бомбардировщики.
Спенсер уже спрыгнул с жука и вбежал в лабораторию.
– Поехали! – крикнула Вирджиния.
Гигантский жук-скакун помчался с невероятной скоростью. Только белые стены замелькали, и через пару минут жук оказался у входа в центр управления.
Бертольд, сидевший за пультом, оглянулся и испуганно пискнул:
– Привет!
Барти съехал вниз по надкрылью жука и с Даркусом на руках сел в соседнее с Бертольдом кресло.
– Что нужно делать? – спросил он.
Сломанное запястье Даркуса так болело, что думать было трудно.
– Бертольд, папе нужно ввести сообщение, в котором нужно указать целую кучу координат. Все те места, где Лукреция Каттэр разместила жуков для нападения на посевы.
– Даркус, я же тебе сказал: нельзя оповещать правительства…
– Мы и не собираемся оповещать правительства, – ответил Даркус, кривясь от боли. – Мы сообщим энтомологам. Они сейчас борются с нашествиями жуков по всему миру. Доктор Юки Исикава придумал использовать ловушки с феромонами.
– Это я могу! – Бертольд часто-часто закивал, придвинулся к управляющей консоли и вытащил из кармана мятый листок бумаги. – Мистер Бертон, то есть Хенк, сказал, как можно с ним связаться. Он передаст информацию остальным учёным.
Бертольд яростно застучал по клавиатуре.
Бартоломью изумлённо смотрел на сына:
– Блестящая идея! Да, это может получиться. – Он наклонился к Бертольду. – Ты можешь показать на экране карту? Мы отметим на ней координаты и отправим Хенку.
– Бомбардировщики уже близко? – спросил Даркус.
Ньютон, вылетев из волос Бертольда, закружился возле экрана, где мигал сигнал радара. Даркус увидел пять треугольников, которые неотвратимо двигались к центру.
– Пятнадцать минут лёта, – ответил Бертольд, бросив быстрый взгляд на экран монитора.
– Надо уходить, – сказал Барти.
– Эмма отправила послание бомбардировщикам, – успокоил Бертольд. Его пальцы так и летали по клавишам. – Лётчица назвала себя, координаты «Биома» и сообщила, что Лукреция мертва. Сообщение автоматически отправляется на повторе. Будем надеяться, что его вовремя прочтут и поверят. Нам нужно, чтобы самолёты приземлились, а не разнесли его вдребезги.
На экране появилась карта. Папа Даркуса начал показывать на ней точки, где притаились в засаде боевые жуки Лукреции Каттэр.
– Даркус! – В дверях снова появилась Вирджиния. – Все уже сидят в вертолёте. Надо улетать.
– Ещё две минуты, – сказал Барти, показывая на экран.
Вирджиния и Даркус в напряжённом молчании смотрели, как работает Бертольд.
– Ну вот. Всё!
Даркуса поразило, как много на карте красных флажков. Наверное, Лукреция Каттэр уже много лет разрабатывала свой чудовищный план.
– Отправил! – Бертольд вскочил с кресла.
Барти схватил на руки зашипевшего от боли Даркуса и бегом бросился к жуку-скакуну. Теперь жук был в кислородной маске.
– Хорошая лошадка! – сказал Вирджинии Бертольд.
– Его зовут Усоног, – ответила Вирджиния, разворачивая жука к выходу.
– Погодите! – Даркус кое-как приподнялся. – Бертольд, включи опять повышенное содержание кислорода.
– Что?
– В главном куполе. Включай, скорее!
Бертольд снова проковылял к панели управления, прокрутил ручку регулятора до максимума и вернулся к друзьям. Барти усадил его на жука-скакуна рядом с Даркусом, потом и сам залез…
Вместо шестиугольных плиток над головой теперь было сапфирово-синее небо. Даркус услышал, как крутятся лопасти вертолётного винта – чух-чух-чух! Лицо осветили тёплые солнечные лучи, запахло землёй, влагой и тысячью разных цветов и растений. Даркуса охватило ликование. У них получилось!
Жук Усоног понёсся галопом к вертолёту. Даркус посмотрел на отца.