Книга Лисья тень, страница 62. Автор книги Джули Кагава

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лисья тень»

Cтраница 62

– Ой, да не расстраивайся, Окамэ-сан! – воскликнула она, когда ронин скорбно заглянул в пустую бутылку, словно надеясь, что она наполнится сама собой. – В конце концов, лягушки – к удаче. Ты, судя по всему, благословлен ками!

– Что-то мне так совсем не кажется. Если только им не вздумалось благословить меня на трезвость. Нет уж, спасибо, не нужно мне таких подарков, себе оставьте.

Я посмотрел туда, куда только что упала лягушка, но ее уже не было видно в траве. Только ярко-зеленая веточка можжевельника пронеслась по земле, влекомая ветром. Ронин тяжело вздохнул и повесил бутыль на шею.

– Ну что, пошли? – пробормотал он. – Мне нужно запастись саке, без него я путешествия с вами двоими не выдержу.


До Яшиги мы добрались, когда солнце уже стало клониться к закату, отбрасывая на долину тени и окрасив реку в кровавый цвет. Длинный деревянный мост над Хотару Кава был заполнен людьми, заходящими в город и выходящими из него; торговцы с тележками, ронины, крестьяне, несколько конных самураев – все смешались в одну толпу, от которой слышались звучный топот копыт, ног в сандалиях и скрип колес.

– Как тут много людей, – пробормотала Юмеко, круглыми глазами оглядываясь по сторонам. – Даже больше, чем в Чочин-Мачи. Ни разу не видела, чтобы в одном месте было столько народу!

Ронин, идущий рядом, хохотнул.

– Это ерунда, Юмеко-тян, – сказал он. – Ты еще столицу не видела.

В это самое время мост пересекал императорский чиновник в сопровождении двух конных охранников – толпа перед ними расступалась, как волна. Я украдкой двинулся к краю дороги, опустил глаза и постарался смешаться с прохожими. Чиновник с охраной прошел мимо меня без задержек и продолжил путь по мосту, но когда троица скрылась, я заметил на себе подозрительный взгляд ронина.

По ту сторону моста через центр города тянулась широкая дорога, расходящаяся десятками улочек поменьше. Линии деревянных домиков с синими черепичными крышами тянулись вдоль тротуаров, прямоугольные матерчатые вывески развевались на ветру. И хотя в городе уже стемнело, люди продолжали сновать по улицам – были тут и дамы в кимоно, и самураи, не спеша расхаживающие среди горожан, и торговцы, стоявшие у дверей в свои лавочки и зазывавшие к себе прохожих. Мимо нас пробежал продавец тофу с длинным шестом на плечах, на котором висели два больших деревянных ведра. У небольшого прилавка, за которым торговали запеченным угрем, собралось трое мальчишек. Они с интересом наблюдали, как продавец достает из бочки живых угрей, разрезает их тонким ножом, потрошит и кладет кусочки филе на гриль.

Как и в Чочин-Мачи, Юмеко смотрела на все круглыми от удивления глазами, с жадностью стараясь впитать как можно больше. Пока мы шли по тротуару, ронин с большим удовольствием показывал ей то одно, то другое и отвечал на все возникающие у нее вопросы. А я молчал, не отпуская рукояти Камигороши и внимательно разглядывая толпу в поисках опасности. Девушка с ронином ничего не замечали, но я чувствовал, что за нами следят с тех пор, как мы ступили на мост. За нами шла слежка – в этом у меня не было никаких сомнений.

– Слушайте, я умираю от голода, – признался ронин, остановившись у входа в ресторан, над дверью которого висели голубые занавески. У входа, завлекая посетителей, стояла статуя толстого тануки в соломенной шляпе и с бутылкой саке в лапах. – Что скажешь, Юмеко-тян?

Юмеко внимательно оглядела статую, нахмурилась и скрестила руки на груди.

– Как по мне, тануки изобразили просто ужасно! – серьезным тоном сообщила она. – Никогда не видела у них таких больших мошонок!

Ронин шумно фыркнул, отвернулся и закашлялся, стуча себя кулаком по груди.

– Юмеко, он спрашивал о еде, – пояснил я, пока ронин восстанавливал дыхание и согласно махал нам рукой, прислонившись к стене. – Это ресторан, и здесь можно подкрепиться.

– Вот как, – проговорила Юмеко и нахмурилась. – Что ж, конечно! Я и сама уже не на шутку проголодалась. И все-таки эта статуя мне совершенно не нравится. – Она презрительно хмыкнула и прошла мимо, поморщившись. – Ну и как они вообще ходят с такой большой штукой между ног? Она, наверное, ужасно натирает.

Проходя за ней в дверь, я усилием воли заставил себя не отскочить в сторону, но это далось мне с большим трудом.

– Добро пожаловать, господин, добро пожаловать! – поприветствовал хозяин, когда мы вошли в комнату. И хотя я шел последним, он смотрел только на меня, не обращая внимания ни на ронина, ни на Юмеко. – Отужинаете у нас сегодня?

– Да, втроем, – сообщил я, и хозяин бросил на меня озадаченный взгляд, посмотрев на моих спутников. Не каждый день в ресторан заглядывал самурай в обществе ронина и простолюдинки. Однако под моим ледяным взглядом он быстро поклонился и усадил нас за низкий столик в углу. Пообещав, что служанка придет с минуты на минуту, он снова поклонился и ушел.

Вскоре девушка и впрямь появилась, и Юмеко с ронином с энтузиазмом сделали заказ, а я тем временем старался не думать, насколько этот обед уменьшит единственную оставшуюся у меня монету. После ухода служанки я налил себе чашечку чая и стал потягивать напиток, прислушиваясь к гулу голосов.

– Говорят, Они но Микото опять объявился! – пробормотал мужчина позади нас.

– Принц демонов? – переспросил его собеседник. – Храни нас Ками! И где же на этот раз?

– В Омачи, на мосту у города. По нему шли двое ронинов, и принц вызвал того, что был посильнее, на поединок. – Говоривший приумолк, а потом добавил приглушенным голосом: – Выживший сказал, что ни разу в жизни не видел, чтобы кто-нибудь двигался с такой скоростью!

– А все потому, что Они но Микото вовсе не человек, – мрачно сообщил его собеседник. – Да, все это, конечно, чревато бедами, вокруг ведь полно дураков, которые считают себя воинами и непременно будут искать встречи с Принцем демонов в надежде на то, что он и их сочтет достойными противниками и вызовет на битву. Baka. – Мужчина фыркнул. – Чего они вообще достойны? Разве что убийства.

Служанка вернулась и поставила перед нами поднос, полный угощений: здесь было и печеное мясо, и овощи, и три миски с рисом.

– Еще что-нибудь? – спросила девушка, вежливо делая вид, что не заметила, как ронин тут же схватил палочками кусочек курицы и закинул себе в рот.

– У меня вопрос, – подала голос Юмеко, пока ронин объедался. – Кто такой Они но Микото? Он и правда Принц демонов? Трудно поверить, что по долине бродит óни и подбивает людей на поединки. Кто-нибудь наверняка бы это заметил!

Так, значит, она тоже все слышала. Почему-то меня это нисколько не удивило.

Глаза служанки округлились.

– Они но Микото? – театральным шепотом переспросила она, словно уже не в первый раз заговаривала о нем. – Это самая популярная местная легенда. Поговаривают, что в лунные ночи на мосту появляется одинокий воин, преграждая дорогу путникам. Говорят, у него тело ангела и лицо демона и он позволяет пересечь мост лишь тем, кто одолеет его в бою. Но является он только достойным противникам – самым сильным и умелым воинам в стране. Судя по всему, про эту легенду слышали далеко за пределами наших земель, потому что сюда съехались десятки воинов со всей империи в надежде встретиться с Они но Микото. Но за те три года, которые прошли с первого появления Принца демонов, еще никто его не побеждал. Поэтому если вы, путешествуя по нашей долине, вдруг встретите на залитом лунным светом мосту одинокого воина с мечом – считайте, что вам и повезло, и не повезло – ведь вы оказались в числе тех немногих, кто удостоился внимания Они но Микото. Сразу поворачивайтесь к нему спиной и уходите. Они но Микото – не человек. Он – демон с мечом и с удовольствием отрубит вам голову и заберет ее в качестве трофея, как уже бывало с бесчисленным множеством воинов до вас, – поведала она. Все это время Юмеко слушала с неподдельным вниманием и восторгом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация