Книга Лисья тень, страница 77. Автор книги Джули Кагава

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лисья тень»

Cтраница 77

– А ну прочь отсюда, мерзкое создание, – вновь приказала она. – Еще один шаг – и я призову стража нашего святилища, чтобы он тебя прогнал!

– Ну давай, – кивнул я, ощутив дикую радость Хакаимоно. – Тогда у вас станет одним стражем меньше.

– Тацуми, стой! – воскликнула Юмеко и встала между нами. – Все в порядке. – сказала она, и тут к нам подбежали ронин с аристократом. Было заметно, что их искренне изумила увиденная картина – я с обнаженным мечом, мико, размахивающая офудой, Юмеко между нами. – Я цела, Тацуми, и я в полной безопасности. Рэйка-сан рассказала мне, что учитель Дзиро пропал и что ей нужно помочь его отыскать.

– Что?! – воскликнула мико, которую эти слова удивили не меньше, чем нас.

Юмеко повернулась к ней, а служительница опустила руку и нахмурилась.

– Разве вы не хотите отыскать учителя Дзиро, Рэйка-сан? – Она склонила голову набок с таким видом, будто это решение было очевидным. – А нам нужна его помощь. Так почему бы нам не помочь друг другу? Правильно я говорю? – Юмеко обвела нас троих жалобным взглядом. – Дайсукэ-сан? Окамэ-сан? Вы ведь нам поможете, а?

– Конечно! – немедленно отозвался ронин. – Всегда рады помочь друзьям Юмеко-тян. Положись на нас. – Он немного помолчал и почесал затылок. – Хотя я не отказался бы сперва узнать, что тут происходит.

Я со вздохом опустил меч. Служительницы святилищ, ронин, крестьяне, юрэй. Неужели Юмеко и впрямь верит каждому встречному?

– Так, значит, главный священник пропал? – спросил я у мико, которая сперва опасливо меня оглядела, а потом кивнула. – И как давно?

– Три дня назад, – ответила девушка и шагнула назад, бросив злобный взгляд на двери, валяющиеся при входе в комнату. – Заходите, – со вздохом проговорила она и махнула нам рукой. – Присаживайтесь, и я все вам объясню.

Мы осторожно перешагнули поломанные дверные панели и сели за низкий столик напротив мико. Девушка рассказала нам про главного священника, таинственное приглашение во дворец и встречу с женщиной по имени госпожа Сатоми.

Услышав это имя, Тайо напрягся и выпрямился, в его глазах мелькнуло узнавание. Юмеко тоже это заметила.

– Вы ее знаете, Дайсукэ-сан? – спросила она.

– Да. – Лицо аристократа неожиданно приняло скорбное выражение. – Правда, не лично, но мне известно, кто она такая. Как и всем во дворце. Это любимая наложница императора. Она прибыла в город всего год назад, и с тех пор ее влияние постоянно растет. Некоторые считают, что император оказывает ей слишком много чести, что простая наложница не заслуживает подобного статуса, но любого, кто будет слишком явно выступать против нее, ждет позор, изгнание из города или того хуже… А еще…

Он осекся.

– Что такое? – тихо спросила я.

Дайсукэ глубоко вздохнул.

– Да так, по сути, мелочи. Благородный воин не должен интересоваться сплетнями, которые распускает прислуга. Однако… О госпоже Сатоми недавно поползли странные слухи. Наши слуги ужасно ее боятся, более того, почему-то служанки у нее не задерживаются больше чем на месяц-два. Была у нее недавно одна юная прислужница… Кажется, ее звали Суюки. Я случайно столкнулся с ней, когда она только пришла во дворец. – Он нахмурился и нервно забарабанил пальцами одной руки по другой. – Так вот, с тех пор я ни разу ее не видел.

Юмеко склонила голову.

– Что с ней случилось?

– Не знаю. – Аристократ покачал головой. – Я не слежу за служанками госпожи Сатоми, но, кажется, сейчас ей прислуживает другая девушка. Если вы говорите правду и главный священник действительно пропал, все это вызывает большие подозрения. Но зачем госпоже Сатоми понадобился учитель Дзиро?

– Об этом я и хочу у нее спросить, – заявила мико, – если смогу проникнуть во дворец.

Аристократ стиснул зубы.

– На вашем месте я был бы предельно осторожен, – предупредил он. – Госпожа Сатоми, конечно, не воин, но она фаворитка императора и придворная дама. В стенах дворца она обладает огромной властью и влиянием. Она слишком опасный противник, чтобы атаковать ее в открытую. Вы рискуете навлечь на себя гнев самого императора.

– Дайсукэ-сан! – вдруг воскликнула Юмеко, словно ее осенило. – Так вы ведь из великой императорской семьи. Вы можете провести нас во дворец, верно?

– Я… – Аристократ, явно не ожидавший такого поворота событий, удивленно посмотрел на нее, но потом кивнул. – Да, – наконец признал он. – Могу. Правда, этот маневр нужно тщательно спланировать, но, думаю, он вполне возможен.

«Но я тоже могу!» – вдруг подумалось мне. Отчего-то меня разозлило то, что Юмеко улыбнулась аристократу. Хакаимоно опять встрепенулся, заинтригованный вспышкой моего гнева, но я заглушил его голос.

– Однако нужно действовать с умом, – продолжил аристократ. – Я не могу просто так взять и провести вас через ворота императорского дворца, а потом потребовать встречи с госпожой Сатоми. Такое низкое поведение уничтожит репутацию моей семьи и превратит нас в посмешище императорского двора, и моему отцу придется совершить сэппуку из-за такого позора. А если госпожа Сатоми решит, что вы ей угрожаете, она может настроить против вас весь двор, арестовать и даже казнить. Легкомыслие здесь ни к чему. Один неверный шаг – и весь двор ополчится против нас. Но… – Он немного помолчал, задумчиво хмурясь, а потом кивнул. – Да, конечно. Этот план должен сработать. По-моему, я знаю, как мы поступим.

– Что вы задумали, Дайсукэ-сан? – спросила Юмеко.

– Завтра ночью император устраивает ежегодный праздник чествования Луны, который пройдет во дворцовом саду. Это очень важное мероприятие, и получить приглашение на него – огромная честь, так что на нем будут присутствовать все влиятельные аристократы и знатные семьи.

– Значит, и госпожа Сатоми там будет! – догадалась мико.

– Вероятнее всего. Мою семью туда, само собой, уже пригласили. Сложнее всего будет провести вас через ворота. Непростая задачка, но, думаю, я справлюсь.

– И вы пойдете на такое ради нас? – Служительница внимательно посмотрела на аристократа и подозрительно прищурилась. – Простите, Тайо-сан, – проговорила она, когда он недоуменно поднял бровь. – Просто… вы же аристократ. Более того, из императорской семьи. С какой стати помогать мико, ронину и выходцу из Клана Тени и провожать их на императорский праздник?

– Госпожа Рэйка, – проговорил аристократ и серьезно посмотрел на девушку. – Я видел Суюки-сан лишь один раз. Обычно я не замечаю, как сменяются дворцовые слуги, но та встреча запомнилась мне. Я узнал, что она – дочь ремесленника и очень любит красивую музыку. Она была… такой чистой и искренней – таких нечасто встретишь в императорском дворце. – Он сморщил лоб, и по его лицу пробежало выражение раздражения и усталости. – Придворные пляски не меняются. Каждый год одно и то же: радушные слова, скрывающие под шелком комплиментов и учтивостей отравленные ножи. Улыбка бывает столь же опасна, как меч, а неправильно подобранное слово легко может лишить человека великой славы и обречь его на вечный позор. Мне очень приятно и радостно было поговорить с человеком, который ни перед кем не выслуживается, не пытается выставить себя в лучшем свете. Я чувствую, что это мой долг – ради Суюки и ее отца узнать, правдивы ли слухи о госпоже Сатоми – или все это глупая прислужничья болтовня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация