Книга Четыре жизни Хелен Ламберт, страница 35. Автор книги Констанс Сэйерс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Четыре жизни Хелен Ламберт»

Cтраница 35

Сердце Джульетты колотилось. Женщина лежала на брусчатке; голова ее наклонилась под странным углом.

– Оставь ее, – раздался знакомый голос.

Обернувшись, Джульетта увидела Варнье, спокойно закуривающего сигарету.

Джульетта потеряла дар речи.

– Что вы сделали?

– Неважно.

– Но вы к ней даже не притронулись!

– Нам пора уходить. – Варнье пристально смотрел на Джульетту. – Не думаю, что нам нужно обсуждать мои действия сейчас.

Варнье подождал Джульетту. Они спустились с холма, сели в один из последних омнибусов и отправились назад в Латинский квартал.

Вернувшись на Сен-Жермен, Джульетта вновь подняла тему:

– Она меня знала.

– Не может быть.

– Она сказала: «Это ты!»

– Она сумасшедшая, Джульетта. Они в Париже повсюду. Вероятно, она больна сифилисом.

Они подошли к квартире, и Варнье открыл для нее дверь, вот только Джульетта не спешила заходить внутрь.

– Вы убили ее, Люсьен.

Он подождал, когда она все-таки шагнет за порог.

– Я защищал тебя, Джульетта. Я обещал, что всегда буду тебя защищать.

На следующее утро за завтраком Джульетта с большим интересом изучала кофейный сервиз, поскольку обнаружила, что не может смотреть на Варнье. Она ощущала любопытное сочетание отвращения и чего-то еще, что не поддавалось объяснению. Девушка смотрела на его руки, вспоминая их на проститутке; на пальцы, которые отбросили женщину в красном платье прямо в воздух. Джульетта вспоминала странный угол сломанной шеи. Прошлой ночью она увидела Варнье с разных сторон – с тех, с которых даже не ожидала увидеть. И это сильно изменило ее чувства к нему.

Когда Варнье поднял чашку с кофе, Джульетта заметила проглядывающие из-под рукава светлые волосы – интимные детали, маленький кусочек его. Теперь Джульетта еще больше задавалась вопросом, кто же он на самом деле. Люсьен стал для нее отцом и защитником, но при этом не был родственником. Тот факт, что он оказался мужчиной, сильно взбудоражил ее разум.

Варнье не говорил с ней, но открыл утреннюю газету, которую Джульетта уже прочла и положила слева от него. Главной сенсацией этого выпуска Le Figaro стала новость о Филиппе Анжье. Когда его пистолет дал осечку на просторах Булонского леса, он был смертельно ранен в абсурдной дуэли с писателем Жераром Кароном. Смерть Анжье не была легкой – оккультист целых два дня пребывал в бессознательном состоянии, пока не скончался от полученных ран. На смертном одре, как утверждали, он проклял молодого писателя, и тот, мучимый чувством вины, покончил с собой. Он застрелился из неисправного пистолета Анжье, который со второй попытки блестяще справился с задачей, и тем самым исполнил предсказание оккультиста.

Варнье был настолько поглощен статьей, что, казалось, не заметил, как Джульетта ерзает на стуле.

– Мальчик из тебя получился неубедительный. – Варнье, сложив газету, снял очки для чтения, в которых нуждался все чаще. – Я поручил Мари найти костюм и сжечь.

Джульетта чуть не подавилась кофе. Прокашлявшись, она впервые за это утро посмотрела на Люсьена:

– Если так, то я куплю еще один.

Он откинулся на спинку стула.

– Надеюсь, тебе понравилась вчерашняя экскурсия.

– Вам, кажется, тоже. По крайней мере первая ее часть. – Взяв нож, Джульетта принялась намазывать хлеб джемом, стараясь успокоить дрожь в руках. – Судя по звукам, вам было очень хорошо… – Она наконец встретилась с ним взглядом.

– Вот почему я не хотел, чтобы ты приходила на Монмартр, – без всякого намека на стыд ответил Варнье. – Ты не должна видеть или слышать подобное. Для тебя это небезопасно. Представь, каково мне было выйти на улицу и обнаружить, что какая-то сумасшедшая гонится за «мальчиком», который в итоге оказался тобой.

– Что вы с ней сделали?

– Я защищал тебя, Джульетта, и ты это знаешь.

– Вам даже не пришлось прикасаться к ней. У вас есть силы, как у моей матери. Вот какая связь была между вами.

– Теперь ты в безопасности, – повторил он. – И ты не будешь ходить на Монмартр в нелепом костюме и смотреть на то, что не следует видеть юной особе.

Джульетта понизила голос до шепота:

– Вы знаете о Маршане. Вы знаете обо всем, что между нами произошло. Я не ребенок, Люсьен. Я молодая женщина. Ты не можешь держать меня здесь взаперти, как принцессу в сказке.

– О, Джульетта, как же ты ошибаешься. – Он был спокоен, но в голосе послышалась резкость, которой она раньше не слышала. – Именно это я и собираюсь сделать.

– А мои желания не учитываются?

– У меня есть долг, и я намерен его выполнить.

– А если я не хочу, чтобы ты его выполнял?

– Хочешь, чтобы тебя выбросили на улицу? – Он склонил голову. – Хочешь? Можем это устроить. Хочешь пожить на Монмартре по-настоящему? Одно дело стать зрителем и иметь возможность покинуть это место, но что, если у тебя не будет иного выхода? О нет, ты бы не начала с улицы. Не сразу. Ты умеешь читать и хорошо выглядишь, а это значит, что ты бы работала в ресторане или доставляла цветы. Или, может, в прачечной? Вот только на оплату счетов тебе все равно бы не хватало, и тогда ты бы встретила мужчину, который покрыл бы твои расходы за месяц. Ты бы пообещала себе, что это только один раз… до следующего раза. А потом еще до следующего. И еще. Ты этого хочешь?

– Зато, может, так я привлекла бы твое внимание! – Джульетта не знала, почему эти слова вырвались наружу, но понимала, что они правдивы.

Когда-то она переживала, что Варнье будет ожидать от нее услуг определенного рода, но теперь обнаружила, что сама всячески ищет его внимания. По правде говоря, ее беспокоило, что Варнье ни разу не проявил желания к ней.

– Тебе нужно мое внимание? – Он посмеялся. – Я только и делаю, что уделяю его тебе. Этот дом, жизнь, опера, Италия, уроки игры на фортепиано, репетиторы…

Джульетта не знала, что отразилось на ее лице, но почувствовала, как покраснели щеки. Она встретилась с ним взглядом и заметила, как изменилось выражение его глаз.

– Я не это имела в виду.

Варнье вскинул руки к лицу, пока они молча смотрели друг на друга. Джульетта почувствовала, как сжимает зубы, и решила, что не станет плакать. Вместо этого она сосредоточилась на том, чтобы дышать, поднимая грудь то вверх, то вниз. Варнье долго смотрел на собственную руку, после чего опустил глаза в пол. Ей показалось, что она заметила, как лицо его залилось краской.

– О, Джульетта, – почти шепотом промолвил Варнье.

Он встал и вышел из комнаты, напоследок едва ощутимо коснувшись рукой ее шеи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация