Книга Невеста напрокат, страница 37. Автор книги Анна Завгородняя

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Невеста напрокат»

Cтраница 37

— Полагаю, у него не было выбора. — Лео сделал глоток, внимательно следя за другом.

— Вместо долга решили отдать меня, — усмехнулся Эдриан. — Вот и вся история. После смерти отца я сумел вернуть былое состояние, но Вандерберги наотрез отказались от выплаты долга золотом.

— Неудивительно. Ты для них — билет в высший свет. Мистер Вандерберг всего лишь мистер. А ты лорд. Хотя, — задумчиво добавил Фаррел, — во время общения с твоей милой невестой мне показалось, что с манерами у нее все в порядке. А вот характер оставляет желать лучшего. Впрочем, — улыбка тронула его губы, — она настолько мила, что есть вероятность, что именно с ней ты остепенишься.

— Это вряд ли, — ответил Дерри и одним глотком допил остаток виски.

— В чем-то я тебя понимаю, — сказал Лео. — Ни одному мужчине не понравятся подобные условия брака.

— Вот поэтому она мне не нравится, — ответил хозяин Стормхилла и тяжело опустил бокал на стол.

— И в то же время ты не можешь отказаться от нее, — задумчиво проговорил Леонард. — Да. Еще та проблема.

— Проблема, — согласился Риан.

— А что, — вдруг проговорил Фаррел, — если я попробую тебе помочь?

— То есть? — Улыбка Дерри получилась кривой.

— Что, если я заставлю ее влюбиться в себя и она сама разорвет помолвку? — предложил Леонард.

Эдриан сипло рассмеялся, а затем, замолчав, уже иначе посмотрел на друга. Сел ровнее, сосредоточенно хмуря брови.

— Обещаю не совращать юную мисс, — примирительно поднял руки вверх гость. — Но это вариант, при условии, конечно, что ты сам не желаешь этого брака.

— Нет. Не она, так другая. Все равно придется жениться. А я не готов к подлости.

— Предлагаю тебе подумать над моими словами. Вандерберги торговцы. Они не чета твоему роду. Выберешь себе другую. Более смирную, с хорошей родословной.

— Ты словно о лошади говоришь, — заметил Риан.

— Не хотел обидеть. Просто неправильно выразился.

Не успел Фаррел закончить фразу, когда в дверь кабинета вежливо постучали.

— Комната для лорда Фаррела готова, — сообщил лакей.

— Отлично. — Лео поднялся. — Я хочу немного отдохнуть с дороги и привести себя в надлежащий вид. Надеюсь, к тому времени, как я приму ванну, прибудет карета с моими вещами.

Глава 12

Дерри официально представил мне своего друга уже за обедом. Часом ранее я увидела из окна подъехавший экипаж и лакея, заносившего в дом два увесистых чемодана. Это могло означать только то, что гость приехал надолго. А значит, придется еще и с ним быть настороже. Лорд Фаррел показался мне достаточно любознательным и умным молодым человеком. А еще я отметила, что в его взгляде таилась какая-то хитринка. Она настораживала и заставляла волноваться. Словно этот человек явился в Стормхилл с целью разоблачить меня.

Конечно, это были только домыслы. И все же я еще раз велела Тори не показываться внизу и тщательно избегать той части дома, где выделят комнаты Леонарду.

— Весьма рад нашему знакомству! — Лорд Фаррел был истинным джентльменом и после представления нас друг другу поцеловал сначала пальцы матушки Вандерберг, а затем и мои, немного дольше, чем положено, задержав мою руку. Дерри то ли не заметил, то ли проигнорировал этот факт, а я быстро высвободила ладонь, насмешливо улыбнувшись и подумав: а что бы сделала на моем месте Элеонора? Наверное, ей бы польстил явный интерес постороннего мужчины. Мне казалось, она знает цену своей привлекательности. Значит, надо держаться так, словно это в порядке вещей.

— Надолго вы приехали в Стормхилл? — спросила Розалинда, когда мы уже сидели за столом, а слуги разносили блюда.

— У меня небольшой отпуск, скажем так. И он совпал с отпуском моего друга. Так что, полагаю, мы проведем вместе эти замечательные две недели, — обрадовал нас Лео.

За столом я сидела по правую руку от Эдриана. С другой стороны устроился Фаррел, а рядом с ним миссис Вандерберг. Кажется, Розалинде понравился этот обходительный молодой мужчина, я же старалась меньше разговаривать и просто слушала его. По всему получалось, что джентльмен вращается в высших кругах. И несколько раз он упомянул господ, с которыми мне некогда приходилось работать. Вот уж правду говорят, что мир тесен.

— Лорд Дерри, — сказала я, едва закончился обед, — вы обещали мне показать сегодня дом. Надеюсь, обещание в силе?

Пристальный взгляд Эдриана впился в мое лицо. Он кивнул, но было заметно, что предстоящая прогулка его не радует. Возможно, за прошедшее время у лорда появились другие важные дела, но мне, как Элеоноре Вандерберг, было все равно. Я жаждала увидеть дом и хотела, чтобы именно жених показал мне его.

— Кто-то еще желает пойти с нами? — спросил хозяин Стормхилла, но матушка отрицательно покачала головой. Я даже удивилась, что она не бросилась сопровождать меня. Видимо, съела слишком много. Выглядела она не очень. И особенно в платье желтого цвета, которое подчеркивало цвет ее лица, сейчас ставший нездоровым в результате неумеренности.

— А я, пожалуй, составлю вам компанию, — оживился Лео. — Хотя дом видел, и не раз.

От неожиданности я едва не закусила губу. Теперь, если Фаррел присоединится к нам, придется брать с собой кого-то из слуг. Виктория как компаньонка отпадает.

— Я не против, — согласился Дерри. — А вы, мисс Вандерберг?

— Сейчас же распоряжусь, чтобы пришла моя горничная, — улыбнулась в ответ. Даже Элеонора, при всем ее норове, не станет рисковать репутацией и разгуливать в компании двух молодых мужчин без присутствия компаньонки.

— Конечно, — с сарказмом поклонился мне жених, и я поняла, что он проверял меня. И я прошла проверку.

Виктория осталась ждать в покоях. Вместо нее с нами пошла одна из горничных, приставленных ко мне хозяином. Девушка тактично держалась на расстоянии, пока Дерри, я и Леонард осматривали дом.

Как оказалось, Эдриан хорошо знал историю Стормхилла. Но, полагаю, он рассказывал не все, а лишь то, что считал нужным. Мы прогуливались из зала в зал, рассматривали картины и гобелены, украшавшие стены. Почти в каждом зале имелся камин. Несколько совсем огромных, в человеческий рост. Были и статуи. Красивые, из белого мрамора, очень ухоженные, как, впрочем, и сами комнаты. Я отметила тот факт, что в доме царит безупречный порядок. Вряд ли Эдриан часто живет здесь. Но слуги отлично справляются со своими обязанностями: на полках, мебели, частично накрытой чехлами, в особенности на тех этажах, которые временно не являются жилыми, — нигде не найти и унции пыли. Все в идеальном состоянии. А потому мысли снова вернулись к закрытым картинам в галерее, где, как пытался меня убедить старший лакей, сыпется потолок.

Совсем не верится, чтобы в таком доме нашлось столь заброшенное место.

Мы гуляли достаточно долго. Даже поднялись на крышу — с нее открывался замечательный вид на окрестности. Правда, долго пробыть наверху не удалось. Я была слишком легко одета, и хозяин дома, беспокоясь о моем здоровье, увлек меня назад, в дом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация