– Осторожнее, любезнейший! Помните: мы его сначала осмотрим, а потом уж…
Волк только огрызался, рыча и причмокивая. Я видел, как ему не терпится заглотнуть птицу, но он, крепясь, держал себя в лапах.
– Положите сюда! – приказал Шерлок Зай, забегая вперед и указывая на ровную площадку перед норой.
– Ы-р-р! – недовольно заворчал старый волк, воротя морду.
– Ну же, я жду! – пристукнул тростью Шерлок Зай и вскинул подбородок. – Мы договорились.
– Г-ы-р-р, – плаксиво буркнул волк.
– Вы тратите и свое, и наше время, любезнейший, – терпеливо продолжал настаивать на своем Шерлок Зай.
Волк вздохнул и, разомкнув зубы, отступил чуть назад.
Птица вывалилась из его пасти и упала к моим лапам. Я в ужасе попятился назад, но все же собрал волю в кулак, крепче стиснул клюв и заставил себя приблизиться к ней. Шерлок Зай тем временем уже склонился над глухарем, лежащим с широко раскинутыми в стороны крыльями и вывернутой вбок головой. Действуя тростью, сыщик бегло осмотрел птицу.
Рана, как оказалось, присутствовала только на голове глухаря – огромный кровоподтек во всю голову. Ударили его, похоже, чем-то тяжелым, оглушив с одного удара, а может, и сразу прикончив. Меня передернуло, но я старался не подать вида, как мне не по себе от страшного зрелища.
Тем временем Шерлок Зай выпрямился, закончив осмотр.
– Все, пойдемте, дорогой Уотерсон, – сказал он, отворачиваясь от птицы.
Волк, словно ждал именно этого момента, схватил вожделенного глухаря и шмыгнул в свое логово, откуда тут же донеслись довольный хруст и чавканье.
– Теперь вы покажете мне, где обитает белка.
– С радостью! – воскликнул я, спеша как можно быстрее покинуть площадку перед норой. – Вы что-то обнаружили?
– Кое-что есть. Но об этом после. Где же живет белка?
– Она живет вон на той сосне, – указал я на возвышающееся над березами дерево. – А не слишком ли поздно для визита?
– Для визита, возможно. Но мы, простите, не в гости идем. Я намерен потребовать от рыжей особы объяснений.
– Я тоже не прочь их потребовать, – жестко сказал я. Действительно, ведь именно мне заехали шишкой по голове! – Да, но как вы намерены выковырнуть ее из дупла?
– Очень просто, коллега. Вы подниметесь на ветку и скажете ей, что если она сей же час не спустится к нам для объяснений, завтра с ней будет беседовать Листрейд.
– А вы уверены, что она слышала про него?
– О, про нашего друга-комиссара, почитай, весь лес уже наслышан, – со всей серьезностью заявил Шерлок Зай. – Так что, я думаю, угроза возымеет свое действие.
Мы остановились под сосной. Я задрал голову и в сомнении поглядел ввысь. Вламываться в чужое жилище ночью мне вовсе не улыбалось. А ну как белка неуравновешенная какая-нибудь, вытворит еще что-нибудь почище шишек? Но ведь и Шерлок Зай не отвяжется, а то и сам вздумает взбираться по стволу… В общем, пришлось мне повторно подниматься в воздух.
Опустившись на толстую ветку, росшую чуть ниже дупла, задернутого на ночь легкой занавесочкой, я медленно, с опаской подобрался к широкому овальному отверстию и, прочистив горло, тихо позвал:
– Эй, хозяева! Есть кто дома?
Тишина, ни шороха, ни звука.
– Есть кто, спрашиваю? – повторил я вопрос и потянулся к занавеске, но ту вдруг резко отдернули в сторону, и мне прямо в клюв ткнулась носом хитрая остренькая мордочка.
– Шляются тут всякие по ночам! Чего надо?
– Вас! – ответил я, несколько отодвигаясь.
– ??? – белка уставилась на меня каким-то странным взглядом, таящим в себе некий непонятный мне намек.
– Вы, вероятно, не совсем правильно меня поняли, – растерянно, извиняющимся тоном, пробормотал я. – С вами хотел бы побеседовать мой друг. Он стоит там, внизу, – указал я крылом.
– Больше ничего не придумали? – возмутилась белка, вытягивая шею и заглядывая вниз. – Нашли время! Завтра приходите. – Она развернулась и, мазнув мне по морде пушистым хвостом, полезла обратно в дупло.
– Ничего не получится, – развел я лапами, вновь обретая утерянную решимость. Белка, похоже, просто издевалась над нами. – Он желает говорить с вами именно сейчас. В противном случае…
– Что? Вы мне угрожаете? – беличий нос вновь возник в проеме дупла.
– И в мыслях не было, мадам!
– Мадемуазель, если вы не против.
– Тем более, – ввернул я одну из любимых фраз сыщика.
Белка долго смотрела на меня немигающим взглядом. В ее глазах поблескивали, отражаясь, звезды. Я почувствовал себя еще более уверенно.
– Я все-таки настаиваю, чтобы вы немедленно спустились, иначе…
– Что? Договаривайте уже, вы, грубиян!
– Иначе вам придется иметь дело не с нами, а с Листрейдом.
– А по какому, позвольте узнать, праву? – белка выбралась из дупла, наступая на меня. – По какому праву вы являетесь ко мне поздней ночью и угрожаете полицией? Я вас спрашиваю!
– По праву потерпевшего, мадам!
– Мадемуазель!
– Наплевать! – взмахнул я крыльями.
– Но, позвольте… – опешила белка от подобного напора, отступив к дуплу.
– Не позволю! В общем, как я понял, вы не хотите внять нашей просьбе и уладить дело полюбовно. Что ж, придется обратиться к Листрейду.
Я развернулся, собираясь улететь, вернее, сделал вид, будто собираюсь так поступить, и белка не обманула моих ожиданий. Скакнув вперед, она вцепилась в мое крыло, отчего я едва не сверзился кубарем вниз, с трудом удержав равновесие.
– Постойте!
– Стою, – обернулся я к ней.
– Мне кажется, мы немного недопоняли друг друга.
– Я, честно признаться, вообще пока ничего не понял. Так вы идете или нет?
– Иду, – белка опустила голову и нервно дернула хвостом.
– Хорошо, – кивнул я, – мы ждем вас внизу. Но не вздумайте убегать – я вас запомнил… мадемуазель.
Она вздрогнула.
– Нет-нет, что вы! – замахала она на меня лапками. – У меня и в мыслях не было.
Я кивнул и, расправив крылья, спланировал вниз, где Шерлок Зай прохаживался взад-вперед, с нетерпением ожидая результатов моих переговоров с белкой.
– Ну что? – бросился он ко мне, лишь мои лапы коснулись земли.
– Обещала сейчас быть, – гордо произнес я, складывая крылья.
– Отлично, друг мой! – хлопнул меня по плечу Шерлок Зай. – Я знал, на вас можно положиться.
– Да чего там, – неловко пробормотал я, хотя, признаться честно, похвала согрела мне душу.