Книга Грань времени, страница 94. Автор книги Райса Уолкер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Грань времени»

Cтраница 94

Делия пытается помочь Гранту подняться, но, прежде чем он успевает схватить ее за руку, ее отталкивает в сторону тот самый человек «ни-черта-не-знает», который безо всякой видимой причины, похоже, решил, что Грант сам виноват в своем падении. А может быть, он просто решил наброситься на ближайшее незнакомое лицо. Он хватает Гранта за шиворот и рывком поднимает на ноги.

Глаза Гранта широко распахиваются, и кровь отливает от его лица, пока оно не становится лишь чуть темнее белой рубашки.

– Пацан, тебя не учили смотреть, куда идешь?

Грант открывает рот, но ничего не произносит.

Девочка, держащая ребенка, который, как ни странно, все еще спит, говорит:

– Мы в порядке, папа. Он не специально.

После этих слов он бросает на девушку грозный взгляд. Она прикусывает губу и делает несколько шагов назад, к забору, крепче прижимая ребенка к груди.

Несколько мужчин придвигаются ближе, шутят и толкают друг друга локтями, что заставляет меня подозревать, что вспыльчивый характер этого человека – развлечение для местных. Парень с камерой говорит:

– Отпусти его, Уиллис. Он не виноват, что ты не можешь ходить и жевать жвачку одновременно. Ты же сам толкнул его на этих девушек, поэтому, может быть, тебе стоит извиниться.

– Может быть, тебе лучше не вмешиваться, Филлипс, если только ты не хочешь, чтобы я засунул твою камеру тебе в горло. Я не знаю, почему этот маленький говнюк подставил мне подножку…

Один из мужчин прочищает горло:

– Следи за языком, Уиллис.

Я ожидаю, что этот Уиллис отпустит Гранта и набросится на другого парня, но он только сильнее крутит воротник Гранта. Не думаю, что Грант и правда задыхается, но лицо его из бледного становится розовым, и он вцепляется в руку Уиллиса.

– Мистер Уиллис, – говорит Делия, – он не хотел ничего плохого. Мы просто проезжали мимо и слышали, что президент может остановиться здесь. Если вы отпустите его, я уверена, что он будет счастлив извиниться перед вашей дочерью и другими дамами.

Грант пытается кивнуть, но к нему уже летит крепкий кулак Уиллиса, поэтому ему не остается ничего, кроме как пару раз столкнуться с ним подбородком.

Уиллис смотрит на Делию, и медленная улыбка расползается по его лицу, как будто он видит ее в первый раз. Его глаза скользят по ней с головы до ног, задерживаясь по пути на стратегических точках. Делия краснеет, и я вижу, как ее челюсть слегка дергается, прежде чем она натягивает нервную улыбку и делает шаг вперед.

Она останавливается на полпути, когда улыбка Уиллиса исчезает и он хватает Гранта за рубашку свободной рукой:

– Я не знаю, за кого вы себя принимаете, но…

Оператор… кажется, Филлипс, хватает Уиллиса за правую руку, ту, что крутит воротник Гранта, и примерно в то же время Грант оттягивает ногу назад и пинает Уиллиса в колено. Уиллис бросает Гранта и отводит назад левую руку, вероятно, намереваясь ударить Филлипса, а затем покончить с Грантом.

Не думаю, что Уиллис хотел, чтобы его локоть встретился с носом Делии. Может, ему до этого не было никакого дела, но я почти уверена, что он не планировал этого. Уиллиса, кажется, даже немного удивляет хруст, раздавшийся после того, как его локоть ударяет ее по лицу, замедляя удар на достаточное время, чтобы Филлипс успел увернуться.

Руки Делии взлетают к лицу. Она наверняка упала бы на землю, но Эйбел стоит позади нее. Он хватает ее под локти и поддерживает, а затем делает шаг к Уиллису. Я не видела, как Эйбел подошел, но выражение его лица было почти полной противоположностью опущенным глазам и застенчивым манерам, которые он использовал в Атенсе.

Челюсти Эйбела стиснуты, тело напряжено, но голос вежливый, почти почтительный.

– Я думаю, вы должны извиниться перед мисс Делией, сэр.

Уиллис пристально смотрит на него, а потом плюет на землю примерно в паре сантиметров от ноги Эйбела и говорит:

– А мне плевать, что ты там думаешь, ниггер.

В глазах Делии вспыхивает паника, и она убирает руки от носа, чтобы схватить Эйбела за руку. К сожалению, ее руки в крови, и я не знаю, что именно заставляет его сделать этот первый угрожающий шаг в сторону Уиллиса: оскорбительное слово или вид лица его жены, нижняя половина которого залита кровью, а нос разбит и сломан.

Эйбел не наносит первый удар, но он определенно наносит второй. И, скорее всего, третий тоже нанес он.

19

Уиллис упал, и на мгновение мне показалось, что он отключился. Затем он вскакивает на ноги, как раз в тот момент, когда вмешивается второй парень, чтобы замахнуться на Эйбела. Я бросаюсь вперед, но Кирнан хватает меня за руку и тянет назад.

– Кейт, нет. Ты правда думаешь, что мы сможем их всех остановить?

– Нет, но я не думаю, что все они вмешаются. Они смеялись над этим Уиллисом…

– Пока Эйбел не ударил в ответ, да.

Я оглядываю толпу и вижу, что он прав. Выражение их лиц изменилось. Никто больше не смеется. В основном они выглядят сердитыми. Мне хотелось бы верить, что они все злятся на Уиллиса за то, что он разбил нос Делии, и, возможно, некоторые и правда злятся из-за этого. Скорее всего, к ним относятся Филлипс, парень с камерой, и пара других мужчин, и, может, половина женщин.

Но большинство женщин не задерживаются. Мать с суетливым малышом хватает у забора двух старших детей. Она протягивает малыша самой старшей и говорит:

– Берите Тимми и садитесь в машину. Я буду там через минуту. – Девушка кивает головой. Мальчик выглядит так, как будто хочет поспорить, но он резко закрывает рот, когда ловит выражение лица своей мамы.

Другая сторона улицы теперь опустела, за исключением той единственной женщины, что стояла в группе, и мужчины, который взял сигарету у Эйбела. Они все еще наблюдают, но уже стоят у дверей своей машины, готовые в случае необходимости быстро уехать.

Двое парней хватают Эйбела за руки. Они с трудом удерживают его, пока третий парень не хватает его за воротник рубашки и не дергает назад. Делия и Грант пытаются оттащить их от Эйбела.

– Убери от него свои руки! – визжит Делия. – Эйбел!

В этот момент Грант получает удар кулаком в грудь и отшатывается назад.

Кирнан ругается себе под нос, качая головой, как будто знает, что пожалеет о своем следующем шаге:

– Отведи Делию к машине. Я посмотрю, смогу ли помочь Эйбелу.

Я срываюсь с места, обхожу зрителей и хватаю Гранта за руку:

– Я из ХРОНОСа. Давай отведем Делию к машине.

Он молча смотрит на меня, раскрыв рот.

– Сейчас же! – говорю я, поднимая медальон и оттягивая кожаный мешочек вниз на сантиметр, чтобы он мог увидеть свечение.

Это приводит его в чувство. Гранта весьма впечатляет, если отдавать ему прямые приказы, которым нужно следовать. Он бросается вперед и разворачивает Делию, затем наклоняется так, что его голова оказывается почти на уровне ее талии, одним быстрым движением перекидывая ее через плечо. Делия сопротивляется, но он крепко держит ее за ноги.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация