Ингредиенты:
• 250 г муки
• 2 яйца
• 160 г сахарного песка
• 200 мл молока
• 1 пакетик разрыхлителя теста
• 1 пакетик ванилина
• 80 мл растительного масла
• 2 ст. ложки какао-порошка
NB: Готовый кекс получается не очень большим. Если вы готовите на многочисленных гостей, умножьте все ингредиенты в 2 раза.
Рецепт:
1. Смешать в большой миске сахарный песок, муку и разрыхлитель теста. В другой миске взбить яйца, добавить масло, молоко и ванилин и все как следует перемешать вилкой.
2. Добавить в первую миску содержимое второй и взбить венчиком, чтобы не было комков.
3. Отложить в отдельную посуду 5–6 ложек получившегося жидкого теста и перемешать с какао-порошком.
4. Смазать форму для запекания сливочным маслом и присыпать мукой. Вылить половину ванильного теста, затем все шоколадное тесто и снова завершить ванильным.
5. Поставить в предварительно разогретую до 180°С духовку на 40 минут. Дать готовому кексу остыть в духовке, а только потом вынимать.
Перед подачей посыпьте сахарной пудрой.
Тирамису: версия light
Тирамису – по-итальянски tiramisu, «подними меня вверх», или попросту «подними мне настроение!» – один из самых известных и любимых итальянских десертов как в Bel Paese, так и за ее пределами. А вот как «поднять настроение» без вреда фигуре – придумала моя свекровь: ей принадлежит рецепт «облегченного» тирамису.
Ингредиенты:
• 200 г сыра маскарпоне
• 2 яйца
• 2 ст. ложки сахарного песка
• 1 упаковка сухого печенья савоярди («Дамские пальчики»): примерно 24 штуки
• 2 маленькие чашечки кофе «Марсала» или другое крепкое сладкое десертное вино
• горький какао-порошок по вкусу
Рецепт:
1. Сделать крем для тирамису: взбить миксером 200 г маскарпоне, 2 яичных желтка и 2 столовые ложки сахарного песка.
2. Отдельно взбить с щепоткой соли яичные белки до образования упругой белой пены. Добавить белковую смесь в миску с сыром маскарпоне, аккуратно вмешивая лопаточкой взбитые белки снизу вверх.
3. Сварить некрепкий кофе (моя свекровь обычно использует кофеварку на 2 чашечки). Не добавлять сахар в кофе!
4. Вылить кофе в миску, обмакнуть в него с обеих сторон, не погружая, каждое печенье. Затем выложить на сервировочный поднос (или красивую форму – лучше, чтобы она была квадратной или прямоугольной формы) первый слой печенья, смоченного в кофе.
5. Сверху на печенье выложить половину приготовленного ранее яичного крема.
6. Вымочить оставшуюся половину печенья в вине «Марсала» и выложить из них второй слой.
7. Выложить на печенье вторую половину крема.
8. При помощи маленького чайного ситечка густо посыпать получившийся тирамису горьким какао-порошком.
Лимонное варенье
Яркое, вкусное и, главное, элементарное в приготовлении!
Ингредиенты:
• 1 кг лимонов
• 1 кг сахара
• 200 г воды
Рецепт:
1. Помыть и почистить лимоны, срезая кожуру и белую мякоть. Кожуру двух лимонов нарезать соломкой, а сами лимоны – тонкими кружочками, удалить косточки.
2. В небольшой кастрюльке вскипятить воду и отварить в ней нарезанную соломкой лимонную кожуру в течение 10 минут, затем слить воду и повторить процесс еще два раза – это позволит избавить кожуру от характерной горчинки.
3. В кастрюлю высыпать сахарный песок, положить нарезанные лимонные дольки, отваренную лимонную кожуру и влить 200 мл воды (из расчета на 1 кг мякоти лимонов). Отварить на медленном огне в течение получаса.
4. Разложить варенье по стерилизованным банкам, закрыть крышками, перевернуть на 5 минут вверх дном, а затем, дав остыть, убрать в холодильник. Лимонное варенье обладает свойством застывать, когда остынет. При желании можно добавить в каждую банку несколько капель рома – и для лишней стерилизации, и для аромата!
Приятного аппетита! Buon appetito!
В Италии принято желать «приятного аппетита», садясь за стол. Правда, особо манерные могут – совершенно, кстати, справедливо! – заметить, что это категорически противоречит итальянским правилам хорошего тона. Дело в том, что для местных аристократов застолье было лишь поводом для занятной беседы, а накрытый стол – лишь декорациями. В Италии знать никогда не садилась за стол голодной, а к трапезе если и приступали, то молча, просто следуя примеру хозяйки или хозяина дома.
Глава четвертая, семейная
Любите друг друга по-итальянски
Вы, наверное, будете смеяться, но в Венето, северном регионе (чтобы сориентироваться, это там, где Венеция, в ходу одна просто-таки замечательная пословица «Жена не должна быть выше мужа», которая на местном диалекте звучит так: «A cièsa no gada e ssarpì alta del campanil», дословно «Церковь не должна возвышаться над колокольней». Колокольня – это, понятное дело, муж, а церковь – жена. Причем пословицу эту следует толковать в обоих смыслах – как в буквальном, так и в фигуральном.
Когда я услышала это мудрое изречение в первый раз, то долго не могла прийти в себя от хохота. Итальянские мужчины, как правило, красивы, элегантны, статны, это да, но вот уж ростом– то не совсем вышли. Да и риска, что жена над ними вдруг возьмет и возвысится, тоже нет, по той же генетической причине.
Но вот мой благоверный, когда прознал, что меня тогда так развеселило, не на шутку обиделся. Он у меня как раз из тех, о ком в России принято говорить: «Мал золотник, да дорог». В Италии, к слову, есть весьма похожее изречение: «Хорошее вино – в маленьких бутылках», на что друзья моего мужа вполне резонно возражают: «Да, только в пробках ничего нету!» Злыдни, да и только!
Так вот, благоверный мог на меня ополчиться, мол, я что, маленький? Некрасивый? Ты меня больше не лю-у-убишь? Ah, sì?! Вот так вот, да?! В общем, как говорится, Остапа понесло. Вот так я в который раз убедилась в хрупкости эго итальянских мужчин и в их бесконечной потребности быть (или казаться) на высоте.