Глава 21
Артур Пролиг лежал без сознания в подвальном помещении. Мужчина склонился над ним. Гуннар Графберг, которому он накануне выстрелил в коленные чашечки, оказался мелкой рыбешкой в сравнении с этим типом. С Пролига все начиналось и им же все кончалось. Эпицентр страданий. Он и банковский поверенный, с которым он сотрудничал.
Мужчина пытался сдержать свои чувства, но не смог. Он с отвращением плюнул на Пролига. Плечи болели, он попытался дотянуться и помассировать сам себе затылок. Желая оставаться незамеченным, он втащил Пролига с заднего крыльца, через гараж.
Он пнул ногой неподвижное тело. Чертов мешок с дерьмом оказался тяжелее, чем он предполагал. Должно быть, сильно растолстел за лето. Выложенная весной фотография, которую мужчина использовал для идентификации жертвы, мало напоминала бесформенную кучу мяса, валявшуюся на полу в его подвале. Судя по всему, алчность Пролига, паразитирующего на больных и слабых, вела его к процветанию и чревоугодию.
Столкнуть Пролига в лодку было проще простого, но, когда настало время сойти на берег, пришлось использовать весло как рычаг, чтобы вывалить Пролига на мелководье и откатить к машине. Мужчина поежился. Пальцы увязали в жирном теле, ускользающем каждый раз, когда он пытается за него ухватиться. Запихать Пролига в машину оказалось тяжелой физической работой, к которой мужчина не привык. Но теперь Пролиг на месте — в звукоизолированном помещении в подвале, где его криков никто не услышит.
Мужчина равнодушно оглядел кучу на полу. В желтоватом свете тело выглядело как труп. Слабая лампа накаливания, или «ночное освещение», как это называлось в отрасли Пролига, где слово «экономия» не разрешалось произносить вслух, — вот и все, что мститель оставил в закрытом помещении. Костюм Пролига он разрезал на части и надел на него больничную ночную рубашку. Ее он прихватил с собой, когда в последний раз посещал одно их учреждений Пролига. Рубашка была подержанная. Под рукавами виднелись желтые разводы от пота, остались и следы от пролежней прежнего владельца. Рубашка источала запах болезни, словно ее принесли из военного госпиталя или колонии для прокаженных. Но не новую же на него надевать! Царапины, кровь и лимфа, напоминавшие о том, как он катил и тащил свою жертву к машине, уже промочили ткань насквозь, так что она прилипла к телу.
А дальше будет еще хуже.
Подгузник для взрослых оказался более дешевым вариантом, чем биотуалет. На мгновение он задумался, не помочиться ли ему самому в подгузник, но не смог заставить себя совершить такой отвратительный жест. По крайней мере, пока. Хотя мститель не позволял себе никакого сочувствия, все же всему есть пределы. Сколько они продержатся — будущее покажет. В целом же он зашел довольно далеко, пытаясь копировать менталитет Пролига, и полностью дегуманизировал его. Теперь это всего лишь цифра или номер в балансовом счете.
Впрочем, баланс еще не подведен.
Подгузник он заполнил крепким соляным раствором, чтобы симулировать концентрированную мочу, созданную высыханием, когда никто не приходит с водой и не меняет подгузник. Возможно, соль разъест чувствительные слизистые. Но об этом Пролигу следовало подумать заранее. Не поступай с другими так, как ты не хочешь, чтобы другие поступали с тобой. Он крепко затянул пластиковые ленты. Они врезались в запястья Пролига. Циркуляция крови ухудшится. Как у людей, которым персонал не успевает помочь выбраться из своих кроватей. Пролиг застонал. Мужчина понимал его. Обидно, если придется что-нибудь ампутировать.
Глава 22
Мария положила голову на плечо Рикарда. Некоторое время они лежали молча, глядя в потолок его кабинета. Потом она повернулась к нему, поцеловала его в губы и поднялась. Хорошо уже то, что в разгар всего в дверь не постучала уборщица. Поспешно одевшись, Мария глянула в окно, за которым уже опустилась темнота. Рабочий день явно закончился. Однако ее мучила совесть. Следствию очень нужен прорыв. Похоже, Рикард думает о том же самом. Поднявшись, он надел трусы и брюки. «Еще не хватало, чтобы Луиза прошла мимо», — подумала Мария. Рикард полуголый, его пистолет валяется на полу, и она сама в расстегнутой блузке. Приведя себя в порядок, она направилась к двери.
— Пошли работать.
Вслед за ней он пошел от лифта к лаборатории. В длинном зале на полках стояли бесчисленные сосуды и пластиковые банки, помеченные наклейками, — там были указаны фамилия техника-криминалиста, дата, место происшествия и табельный номер. Мария кивнула на стол из нержавеющей стали, стоящий посреди комнаты, где рядом с микроскопом и сосудами с металлическими предметами лежало завернутое в полиэтиленовую пленку ружье.
— Это все, что у нас есть на сегодняшний день. Винтовка из лодки и пули из жертв. Но они много о чем нам говорят.
Рикард оглядел деформированные пули в одном из сосудов, потом покосился на снайперскую винтовку.
Взяв в руки пулю, одиноко лежавшую в одной из мисок, Мария указала на винтовку.
— Помнишь, я говорила, что не из такой винтовки была выпущена пуля, которую я нашла между ступеньками лестницы в SEB?
Он кивнул.
— Я ошибалась. Это тот же тип винтовки, который использовался во время стрельбы на ступенях SEB. Но кое-что все же странно.
Он взглянул на нее с удивлением.
— Постарайся следить за моим рассказом.
Взяв длинную пулю пинцетом, Мария поднесла ее к его глазам. Кончик сплющился и искривился при ударе о каменные ступеньки.
— Мелкокалиберный патрон 7,62 мм. Пока ничего странного. Естественный выбор для снайпера, как я узнала, когда стала смотреть в интернете. Тот же тип патронов, что и там, — она указала на две другие миски на столе. Там лежат пули, которые я забрала у Паскуаля, — те, что он извлек из тел Аландера и де Нейдена. Все они одного типа, но у них разные структуры следов. Стало быть, разные нарезы. — Она подняла завернутую в полиэтилен винтовку. — Это все тот же вид винтовки, из которого были убиты де Нейден и Аландер. Хотя их застрелили два разных стрелка из двух разных винтовок, это все же был один тип оружия и патронов. — Она отложила винтовку. — Но та, которую нашли в лодке, не использована, утверждают эксперты по баллистике. Это Accuracy International SPG1. Вероятно, ее взяли с собой в качестве резервной. Кстати, шведская модель.
— Угу, хорошо. Но у Паскуаля сложилось впечатление, что виды пуль сильно различались.
— Да, и он совершенно прав. До этого я скоро дойду. — Она придвинула к себе третью миску с деформированными пулями. — Эти пули выпущены из оружия другой модели. И к тому же они, как совершенно верно заметил Паскуаль, совершенно иного вида. — Она сделала театральную паузу. — Их извлекли из тела Мартина Гренфорса.
— Извини, если я немного устал и плохо слежу за ходом твоей мысли. Стало быть, ты утверждаешь, что де Нейдена и Аландера застрелили из винтовок одного типа, в то время как Гренфорса — из другого оружия пулями другого калибра?