Книга Светящееся пятно. Кольцо вечности, страница 82. Автор книги Патриция Вентворт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Светящееся пятно. Кольцо вечности»

Cтраница 82

— Вы Джозеф Тернберри?

— Да, сэр, — невнятно ответил тот.

— Хм… служба в полиции… хм… добродушный характер… возраст… Вы ведь здешний?

— Да, сэр, — невнятно ответил тот.

— Во время войны в армии служили?

— Да, сэр.

— Как долго?

— Два года.

— Вас призвали, когда вам было восемнадцать… вижу. Так, вы были знакомы с этой девушкой, Мэри Стоукс?

— Да, сэр.

— Ухаживали за ней?

— Нет, сэр.

— Вот вы говорите, что нет, а люди утверждают, что да.

Джозеф Тернберри судорожно сглотнул.

— Это неправда, сэр. Она меня знать не желала.

— Получается, вы хотели за ней ухаживать, а она ваши ухаживания не принимала? Однако вы встречались с ней вчера днем. Давайте-ка расскажите, что вы делали. Вот стул, вам лучше присесть.

Джозеф сел, неуклюже пристроившись своим большим телом на краешке стула с прямой спинкой. Его огромные руки с красными ладонями бессильно висели между колен. Он снова сглотнул и произнес:

— Она сказала мне, что собирается в Лентон. Там у нее подруга. Я говорю: «Зачем возвращаться домой одной, да еще затемно?» Ну, она согласилась, что мы выпьем чаю, сходим в кино, а потом я ее провожу до дома. Так оно и было.

— В каких вы были отношениях?

— В отношениях?

— Да, да. Какие были между вами отношения? Вы ссорились?

Мокрое от пота лицо Джозефа залилось краской до самых волос, потом чуть побледнело.

— Ну? Так вы ссорились? — повторил вопрос Лэмб.

— Нет, сэр, — тихо ответил Тернберри.

— Так, послушайте, молодой человек, вранье вас ни до чего хорошего не доведет. Лучше говорите правду. Вы встретились с Мэри Стоукс и ее подругой Лили Эммон и выпили с ними чаю. — Лэмб взял листок бумаги. — Вот что показала Лили Эммон: «Мэри сказала мне, что нас встретит Джозеф Тернберри, и мы вместе выпьем чаю. Она добавила, что он хочет за ней приударить, но ей это не нужно. «Вот еще!» — заявила она. Потом поделилась, что он жутко ревнивый. Когда мы пили чай, он все выпытывал у Мэри, не встречается ли она еще с кем-то. Не знаю, о чем именно шел разговор, потому что в другом конце зала сидела девушка, она обещала мне узор для свитера, и я пошла, чтобы ей об этом напомнить. Когда я вернулась, разговор велся на повышенных тонах: что-то об отпечатках пальцев и о парне, с которым она встречается, не знаю, кто такой. Он говорил, что она везде оставила свои пальчики, и с кем это она встречается? Мэри ответила, что не его это дело, так? Вот тогда я сказала: «Ну, я пойду встречусь с Эрни». Это мой кавалер. Тут я и ушла». И вы по-прежнему утверждаете, что не ссорились с Мэри Стоукс?

У Джозефа судорожно дернулся кадык. Затем он издал звук, похожий на всхлипывание.

— Я ее и пальцем не тронул, сэр. Клянусь, что нет!

Глаза инспектора, которые Фрэнк иногда неуважительно сравнивал с круглыми и твердыми мятными конфетами, известными под названием «Бычий глаз», пристально смотрели на Джозефа. Карие, чуть навыкате, они все так же сверлили его.

— Я вас спрашиваю, ссорились вы с ней или нет?

Джозеф Тернберри поднял голову:

— Мы поговорили…

— Добавить к этому ничего не хотите?

— Она меня отшила… заявила, что это не мое дело… с кем хочу, с тем и встречаюсь… а у меня хватает наглости что-то еще говорить… спросила, кем это я себя воображаю.

Джозеф замолчал. Лэмб решил ему помочь.

— А дальше?

— Я извинился, она ответила: «Ну ладно», — и мы пошли в кино.

— И больше вы не ссорились?

— Нет, сэр.

— Так, далее. Вы вернулись домой на автобусе, который прибывает без десяти восемь. У нас есть показания других пассажиров. Они утверждают, что вы с Мэри молчали всю обратную дорогу.

— Говорить не о чем было, сэр.

— Потом вы пешком проводили ее домой через всю деревню, а после по тропинке между общинным полем и Рощей Мертвеца?

— Да, сэр.

— И все так же молчали?

— А не о чем было говорить.

— Как-то ухаживать или обнять не пытались?

— Нет, сэр.

— А поцеловать на прощание?

— Нет, сэр.

— Так, что произошло, когда вы добрались до фермы?

— Ничего, сэр. Она сказала: «Спокойной ночи, Джозеф», я ответил: «Спокойной ночи, Мэри». Она вошла в дом, захлопнула дверь, а я отправился к себе.

— Вы видели или слышали что-нибудь, что свидетельствовало бы о присутствии другого человека, что кто-то приходил или уходил?

— Нет, сэр.

Лэмб сидел, откинувшись на спинку стула, и держал огромные ладони на коленях. Тут он подался вперед и положил руки на стол.

— Вот вы служили в армии. Вас обучали приему, как свернуть человеку шею, верно? Свернуть быстро и тихо, а?

— Сэр…

— Обучали, да? Вы могли легко это проделать, когда Мэри повернулась, чтобы войти в дом.

Джозеф недоуменно уставился на него:

— Да зачем мне все это? Я же ее боготворил. — Эти слова он произнес медленно, четко выговаривая каждый слог. Джозеф замолчал, а потом резко вскинул голову. — Богом клянусь, я и пальцем ее не тронул, сэр!

Лэмб отпустил его.

Когда за Джозефом закрылась дверь, он произнес:

— Похоже, так оно все и произошло, но доказательств никаких нет. Дельце жидковатое, если еще что-нибудь не всплывет. Судя по всему, парень он добрый и незлобивый, но никогда не знаешь, на что способен человек, если его основательно доведут. Вы думаете, Мэри Стоукс была из тех, кто способен мурыжить людей сверх всякой меры?

— Ну, да… — неуверенно ответил Фрэнк.

Лэмб бросил на него грозный взгляд:

— Для вас это слишком легкое дело? Не хватает в нем утонченной таинственности?

— Нет, сэр… Однако послушайте…

— Ну?

Фрэнк Эббот провел рукой по безукоризненно причесанным волосам.

— Сэр, если бы Мэри убил он, то зачем ему открывать дверь и захлопывать ее? В этом нет никакого смысла, верно? Если убиваешь девушку, то не станешь привлекать к себе внимание, хлопая входной дверью.

— А кто говорит, что ею хлопнули?

— Дверью, наверное, хлопнули очень сильно, иначе Стоуксы не услышали бы в кухне этого звука.

— Предположим, что девушка открыла дверь и входила в дом. А Джозеф ее захлопнул, боясь, что кто-то его заметит, прежде чем он успеет спрятать тело.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация