– Я знаю, что вы живёте в городе, – начала она. – Но я не думаю, что там вы будете в безопасности. Если Лорд Мортимер поймёт, что вы сбежали, он прикажет убить вас. Он не может позволить, чтобы вы рассказали о том, что случилось с Книгой Царства.
– Я обещаю молчать, – выпалил один из ежей.
– Всё не так просто, – возразил Джек.
– Джек прав, – кивнула Хэтти. – Вряд ли Лорду Мортимеру есть дело до обещаний. Боюсь, вам даже не надо далеко идти, чтобы убедиться в этом. Я почти уверена, что Мудрочервия не пропустит вас: ведь она считает, что тогда Лорд Мортимер уничтожит её библиотеку.
Хэтти умолкла. В центре бумажного круговорота девочка могла разглядеть оплывающий силуэт Мудрочервии, которая кидалась за очередным листком.
– Но вы можете уйти в другом направлении, – продолжала она. – За городскими стенами вы найдёте Сэра Гидеона. У него уже есть рекруты, а Виктор и Леди Вайолет приведут новых. Они готовятся сражаться. Если вы доберётесь до них, то можете присоединиться к ним.
– Я только «за», – заявил Джек.
– Я с тобой, – произнёс мужчина в рубахе с прорехами.
– И я, – сказала женщина, стоявшая возле него.
– Ты уверена, что Лорд Мортимер не пустит нас обратно? – Ёж тоскливо посмотрел на дверь, за которой был мост, ведущий к городу.
– Уверена.
– Тогда я согласен. – Ёж повесил голову, и другие звери принялись его утешать.
– Хэтти! – вновь донёсся голос из подвала.
– Надо же, он не сдаётся! – воскликнул Джек. – Эй, мистер, сейчас слишком поздно! Она больше туда не спустится.
– Я никого и не зову! – на сей раз голос, без сомнения, принадлежал стражу.
Хэтти поглядела на Джека.
Поняв, о чём она думает, парнишка затряс головой.
– Нет, – промолвил он. – Это ложь говорит.
– А что, если нет? Я должна узнать, кто это. Ступайте к Сэру Гидеону, – произнесла Хэтти. – Сообщите ему, что я послала вас, и делайте, что он скажет. Ему нужны такие, как вы.
– Я с тобой, Хэтти.
– Нет, Джек, ты должен пойти к Сэру Гидеону. Ты нужен ему.
Мальчик нахмурился.
– Ты тоже ему нужна.
– Я скоро вернусь.
Не успела Хэтти договорить, как бумаги раздвинулись, пролагая дорожку к выходу из Хотьгде-Конторы и из города. Хэтти проследила, как Джек и остальные прошествовали по ней, и подождала немного, чтобы убедиться, что парнишка не попытается повернуть назад. Затем она направилась к двери в подземелье и направила фонарь на верхнюю ступеньку. Она спустится в темницу.
Глава 23
Хэтти порадовало, что Джек не стал расспрашивать её, почему она решила вернуться в подземелье Хотьгде-Конторы. Она вряд ли смогла бы это объяснить, но в звавшем её голосе было нечто, тянувшее её сюда. Но если не стражу, то кому же он принадлежал? Он звучал совсем не так, как тот лживый голосок, что пробрался в её мысли.
– Хэтти! – он снова цеплял самый край её сознания, будто подталкивая спуститься в темницу.
Она вдохнула побольше воздуха из покоев Хотьгде-Конторы и начала спуск.
– Тебе не следует здесь находиться, – зашептал голос ей прямо в ухо. – Один раз ты унесла ноги. Глупо, глупо, глупо.
Но Хэтти сосредоточилась на ступеньках. «Не позволяй ему брать тебя за живое, – думала она. – Помни, всё это ложь».
– Ты ведь знаешь, я говорю разумные вещи, – голос пронёсся над её плечом и нырнул в темноту: казалось, он крадётся по лестнице, чтобы наброситься на неё, когда она спустится в подземелье.
Девочка поджала губы. «Веди себя так, будто он говорит всё ровно наоборот», – посоветовала себе Хэтти.
– Тебе и в самом деле не стоит тут находиться, – неодобрительно зацокал голос, когда она завершила спуск.
Он зашёлся от хохота, кружа у девочки над головой.
– Кто меня звал? – спросила Хэтти и направила фонарь налево, а потом направо.
Луч мельком высветил стража. Его глаза были полны страха вперемешку с гневом.
– Помоги мне, – произнесли почти беззвучно его губы, прежде чем луч скользнул дальше.
– Хэтти! – опять позвал её новый голос.
Он раздавался издалека, дальше того места, где, сгрудившись, стояли свидетели. Откуда-то из-под покрова темноты.
– Покажись! – Хэтти и сама не знала, говорит она с фантомом или с живым существом.
– Не могу. Я не могу пошевелиться.
Если это ложь, значит, говоривший способен двигаться? И он набросится на неё? Допустим, толкнёт в ядовитую слюну? Хэтти посветила фонарём по полу и усилием воли заставила себя пойти вперёд. Проход к тому месту, где были свидетели, оставался сухим. Она шагала, сначала просвечивая пол фонариком, затем прочёсывая темноту в поисках лица.
– Тебе никогда его не найти, – заявил голос, буквально прыгнув на Хэтти, когда она в очередной раз проверяла пол.
Если лживый голос говорит, что она никого не найдёт, то она наверняка отыщет. Девочка сделала ещё два шага, прощупывая темноту лучом фонарика. И вот, прочертив им темноту, она заметила сгорбленный силуэт на приподнятом участке пола.
Хэтти сделала шажок, нацелив фонарь точно на то место. Казалось, это была груда старого тряпья, брошенная в темнице давным-давно. Но, приблизившись, девочка различила выглядывавшее из лохмотьев мужское лицо. Осунувшиеся от голода черты обрамляла завеса грязных волос, но пленник глядел прямо на неё зоркими голубыми глазами, блестевшими даже в тусклом свете фонаря. Сердце Хэтти забилось сильнее, у неё перехватило дух. Она знала эти глаза. В последний раз она видела их в тюрьме возле трёх вулканов.
– Привет, Хэтти, – сказал узник.
Хэтти открыла рот, чтобы ответить, но слова не шли из горла.
– Привет, – выдавила она наконец.
Приветствие повисло в воздухе, Хэтти мучительно думала, как ей называть пленника. Что ей прибавить – «Лорд Джаспер» или «папа»?
Лорд Джаспер – её отец – слегка улыбнулся, той улыбкой, о которой ей хотелось рассказать матери тогда, на кухне, когда девочка пыталась описать мир за пределами холодильника. Но над этой полуулыбкой глаза его оставались серьёзны.
– Не подходи ближе, – предостерёг он.
Хэтти наклонила фонарь к полу подземелья. Каменные плиты покрывал толстый слой слюны. Свет отражался с маслянистым блеском, переливавшимся всеми цветами старого синяка. Девочка невольно вздрогнула.
– Слюна, – объяснил отец, когда она провела лучом по этим плитам, а затем и по соседним.