Книга Что мы знаем друг о друге, страница 46. Автор книги Джеймс Гулд-Борн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Что мы знаем друг о друге»

Cтраница 46

Дэнни отвис настолько, что сумел сделать несколько отрывистых движений, беззвучно произнося слово «хватит», но Тим, увлекшийся выдуманной историей своей жизни, ничего не замечал.

— Однажды отец просто ушел без предупреждения. Бросил нас, — он щелкнул пальцами. — Вот так. Ушел. Такая трагедия.

Тим на секунду запнулся, и Дэнни в ужасе уставился на него.

— Никто не знал, куда он делся. Говорят, его видели в разных уголках земного шара от Урала до Западного Папуа, но никаких доказательств нет. Я не прекращал его искать, но годы шли, и я стал волноваться, узнаем ли мы друг друга. Поэтому каждый раз, когда я вижу кого-нибудь похожего, я подхожу и говорю «Дэнни!», ведь я уверен: если это он, то он вспомнит меня, своего сына. Вот почему, молодой человек, я всех зову Дэнни.

Тим посмотрел на Дэнни, явно впечатленный собственной историей. Уилл нахмурился, совершенно сбитый с толку.

— Значит… ты решил, что мой папа может быть твоим папой?

Улыбка Тима померкла. Он понял: его история не столь правдоподобна, как он думал.

— Да, — ответил он. — В смысле нет. Не знаю.

Музыкант посмотрел на Дэнни.

— Что скажешь?

— Нет, — устало покачал головой Дэнни, — я не твой отец.

— Чушь какая-то. Я — туда, — Уилл указал на собравшуюся неподалеку толпу. — Что ты там говорил насчет разговоров с чудаками в парках? — прошептал он, проходя мимо Дэнни.

— Что, черт возьми, это было?! — вытирая лоб хвостом Милтона, прошипел Тим, когда Уилл отошел достаточно далеко.

— Ты только что сказал моему сыну, что я твой отец, и ты еще задаешь мне вопросы?!

— Извини, я запаниковал! А что надо было сделать?

— Нет, — отозвался Дэнни, растирая напряженную шею, — это ты извини. Я виноват. Надо было раньше сказать: мой сын ничего не знает про костюм панды.

— Почему?

— Потому что я танцующая панда, Тим. Тут особо нечем гордиться, не находишь?

Тим сжал его плечо.

— Тобой горжусь я, — сказал он, — и Милтон тоже. Может, по нему и не скажешь, но это так.

— Э-э… спасибо, — ответил Дэнни. — Сочувствую по поводу отца, кстати.

— Почему?

— А разве он от вас не ушел?

— Если так, то в чьем же подвале я живу? Кстати, — добавил музыкант, указывая Дэнни за спину, — держи сына подальше от Эль-Магнифико.

— Блин! — воскликнул Дэнни, заметив Уилла в толпе. — Спасибо еще раз! Я у тебя в долгу!

— Клевый парень, — сказал Уилл подбежавшему к нему Дэнни.

— Ага, — отозвался тот, пытаясь спрятаться за спинами людей. — Пошли, нам пора.

— А для следующего трюка, — выкрикнул Эль-Магнифико в толпу, — мне понадобятся двое добровольцев!

Дэнни сгорбился и уставился себе под ноги, не замечая, что Уилл изо всех сил тянет руку вверх.

— Кажется, мы нашли новых жертв! — объявил фокусник, указывая на Уилла. Толпа засмеялась. — Расступитесь, дамы и господа!

— Идем! — Уилл схватил Дэнни за руку.

— Уилл, прекрати! — прошептал Дэнни, пытаясь сопротивляться и одновременно не устраивать сцены.

— Так-так-так, — протянул Эль-Магнифико, заметив, как Дэнни неохотно протискивается сквозь толпу. — Кто это тут у нас?

— Я Уилл, а это мой папа.

— Ребята, поддержите Уилла и его папу!

Из толпы донеслись вялые аплодисменты.

— Итак, прежде чем мы начнем… Уилл, у тебя есть телефон?

— Да, — мальчик вытащил мобильник из кармана.

— Превосходно. Не мог бы ты показать его, чтобы все видели?

Уилл поднял телефон и покрутил им, будто снимал панорамную фотографию.

— Очень хорошо, — Эль-Магнифико повернулся к Дэнни, ухмыляясь так, словно только что прицепил ему на спину бумажку с надписью «Пни меня». — Теперь вы, сэр. Как вас зовут?

— Дэнни.

— Дэнни, у вас есть бумажник?

— Есть, — ответил он, вытаскивая бумажник из кармана.

— Не могли бы вы тоже показать его зрителям? — попросил Эль-Магнифико. Дэнни выполнил требование. — Господа, следите за мелкими деталями! Ясно, что кожа — поддельная. Швы дешевые. Очевидно, денег внутри нет. Большое спасибо, Дэнни, можете убрать бумажник. Скажите нам: кем вы работаете?

— Он строитель, — ответил Уилл.

— Строитель? — переспросил фокусник с нажимом. — Правда?

— Правда, — отозвался Дэнни, пытаясь испепелить Эль-Магнифико взглядом.

— Надо же, как интересно, — продолжил тот, делая вид, будто подкручивает свои нарисованные усики. — А вы больше ничего не делаете? Может, у вас есть вторая работа? Бармен? Почтальон? Танцующая панда?

— Нет, — процедил Дэнни. — Я просто строитель.

— Как скажете. — Эль-Магнифико повернулся к Уиллу. — Скажи, Уилл, ты доверяешь папе?

Уилл кивнул куда увереннее, чем ожидал Дэнни.

— А вы, Дэнни, доверяете сыну?

— Конечно.

— Дамы и господа, ну разве это не мило? — воскликнул Эль-Магнифико. Толпа согласно забурлила. — А если бы, Уилл, ты узнал, что твой папа на самом деле… вор?

— Серьезно? — прошептал Дэнни: неужели фокусник все еще зол из-за пропавшей мантии?

— Я бы сказал, что вы лжете, — ответил Уилл.

— Что ж, такая преданность восхищает, Уилл, но если я лгу, то почему твой телефон лежит у него в кармане?

— Не может быть.

— Ты абсолютно уверен?

— Да, — Уилл похлопал по карманам, но те оказались пусты. — Стоп. Где мой телефон?!

— Дэнни, проверьте, пожалуйста, карманы.

Дэнни неохотно похлопал по брюкам в полной уверенности, что ничего необычного не обнаружит. Вместо этого он нащупал какой-то предмет, которого минуту назад там не было. Он сунул руку в карман и вытащил телефон сына.

— Уилл, это твой? — спросил Эль-Магнифико.

— Как вы это сделали?! — Уилл разглядывал телефон так, словно вся его прошлая жизнь оказалась ложью. Некоторые захлопали. Остальные полезли проверять, на месте ли их собственные мобильники.

— Спроси лучше папу. Как вы это объясните, Дэнни?

— Подловили! — Тот поднял руки, признавая поражение.

— Все еще веришь папе, Уилл?

— Ага, — отозвался Уилл, — ну, процентов на восемьдесят.

Зрители засмеялись.

— Ну а он может перестать верить тебе, если узнает, что ты украл его бумажник!

— Неправда, — Уилл вывернул карманы. — Видите?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация