Книга Проклятие Ночной Ведьмы, страница 24. Автор книги Алекс Астер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проклятие Ночной Ведьмы»

Cтраница 24

Энгль пожал плечами.

– Нас только что чуть не сожрали целиком. Я готов пойти за кем угодно.

Они добрались до толстого дерева с красной точкой, нарисованной у корней. Глубокие выемки в коре служили своеобразной лестницей, обвивавшейся вокруг ствола до самой верхушки.

– За мной. – Мальчик с лёгкостью белки взобрался на дерево.

Обычно Тор боялся высоты несколько больше. Но сейчас он был только рад сбежать с земли, кишевшей странными опасными существами.

Подъём выдался просто потрясающим. Каждые десять футов они словно оказывались в совершенно новом мире – новые цвета, узоры и животные; похоже, у каждого слоя тропического леса были свои обитатели.

Они поднимались и поднимались, забравшись футов на двести. Тору уже стало интересно, куда же мальчик их ведёт. Лишь добравшись до самой верхушки, они остановились.

И тогда Тор услышал голоса. Наверху, в нескольких футах от себя…

Он огляделся и ахнул.

Вот почему они ещё не встретили ни одного человека. Деревню Зура построили не на земле и даже не на деревьях, а над деревьями, намного выше смертоносных существ, рыскавших внизу.

Вдалеке виднелись дома с крышами из огромных пальмовых листьев и дверями из коры, соединённые верёвочными мостами. Был там и рынок, где продавали всё – от шоколада до отлично сплетённых корзин и ожерелий из зубов толщиной в палец. Между домами висели гирлянды, сделанные из маленьких шариков, – таких же, какие иногда вывешивали на деревьях жители Эстрели. Неподалёку кто-то обжаривал на шампуре огромный красный перец, чтобы закоптить его кожуру. По соседству кто-то продавал изогнутые коричные палочки, наполнявшие ночной воздух запахом пряностей; он напомнил Тору о традиционном новогоднем чае, который всегда готовил отец.

Он вылез из дерева прямо перед лотком, где продавали связки бананов из большой бочки.

– Пусть лучше достанется вам, а не обезьянам! – кричал продавец.

– Что это за место? – спросила Мельда.

– Мы называем его Свод – это лишь небольшая часть Зуры, – ответил мальчик. – А меня зовут Коссо. – Он забрался на мостки и подошёл к продавцу. – Три какаосовых ореха моим новым друзьям. Их только что чуть не сожрал гидроклоп.

Ребята удивлённо уставились на орехи.

– Спасибо… – протянул Тор.

Энгль поднёс свой орех к уху и потряс.

Коссо засмеялся.

– Вот, – сказал он, взял с лотка три металлические соломинки и с силой воткнул одну из них в какаосовый орех Тора. – Пей, – добавил он.

Тор втянул содержимое ореха через трубочку, и во рту у него оказалось самое восхитительное шоколадное молоко из всех, что он пробовал. После погони у него ужасно пересохло в горле, так что он пил и пил, пока соломинка не коснулась дна пустого ореха.

Коссо сел по-турецки прямо на верхушку дерева, на которое они только что забрались – она оказалась на удивление устойчивой, – и терпеливо ждал, пока они допьют. Когда Мельда отставила свой орех в сторону, он прокашлялся.

– Так, – сказал он. – Что вы, новаты, вообще тут делаете?

Тор понял, что нова́тами здесь называют посторонних… и что к зурийцам, похоже, гости приходят нечасто.

Мельда рассказала Коссо всю их историю, начиная с новогодней ночи. Хотя её рассказ был очень долгим и она явно затягивала неважные места, Коссо слушал очень внимательно и перебил её, лишь когда Энгль начал громко хлюпать, пытаясь высосать хоть что-нибудь из явно пустого ореха.

– Если хочешь ещё, просто попроси, – сказал Коссо.

Энгль попросил. А потом попросил ещё.

Мельда наконец завершила свой рассказ громким вздохом.

– Вопросы есть?

Коссо сжал губы.

– Всего один. – Он повернулся к Тору. – Как вы могли не верить в Ночную Ведьму?! – Он покачал головой. – В Зуре легенды – почти закон.

– Ты знаешь о ней?

– Конечно. У нас её зовут по-другому, но это точно она. – Коссо пожал плечами. – Возможно, я смогу помочь вам найти следующее нужное место. Если, конечно, хотите.

Тор тут же вытащил из рюкзака книгу и стал листать её, пока не дошёл до следующей истории о странных созданиях. История называлась «Мелодины и плен-вода». Просмотрев начало, он вспомнил, что мелодины живут в океанах. До моря сейчас очень далеко, а идти на побережье у них просто нет времени… Он нашёл следующую историю: «Пелиларги». Коссо заглянул ему через плечо.

– Хватит! – От крика продавца фруктов Тор аж подпрыгнул. – Этот мальчишка меня разорит!

Торговец прогнал Энгля после того, как тот попытался выпросить уже седьмой какаосовый орех.

Коссо задумался.

– Я никогда не слышал этой истории и не знаю, где найти этих… очаровательных созданий, – сказал он.

«Ну отлично», – подумал Тор.

– Но, возможно, знаю того, кто знает.

– Он живёт где-то поблизости? – спросила Мельда, взволнованно оглядывая Свод.

Коссо ухмыльнулся.

– Не совсем. Но я знаю очень эффективный способ туда добраться.

* * *

– Нет. Я ни за что сюда не полезу, – Мельда скрестила руки на груди. – Это смертельная ловушка! Смертельные ловушки – это точно не моё.

Тор повернулся к Коссо.

– Ты уверен, что это безопасно?

Коссо недоумённо поднял брови.

– Конечно, это небезопасно!

Челюсть Мельды отвисла.

– Видишь? Он сам сказал…

Коссо поднял палец.

– Но в Зуре мы пользуемся ею почти каждый день. В этом году погиб всего один человек. Ну, может быть, два… хотя нет, на самом деле три, если считать Новый год. В общем… – Одной рукой он обхватил Тора, другой – враз побледневшую Мельду. – Если вы будете следовать моим указаниям, всё будет нормально.

Следовать моим указаниям. У Тора на руке больше не было эмблемы лидера, но сама идея, что нужно за кем-то следовать, кроме себя самого – ну, хорошо, ещё мамы, – казалась странной. Похоже, придётся всё-таки учиться доверять другим.

– Если это самый быстрый способ пробраться через лес, то надо идти, – сказал он. Мельда, изумлённая, повернулась к нему. Тор лишь пожал плечами. – Мы сможем выгадать немного времени.

Энгль уже приплясывал на месте.

– Да! Я пойду первым. Ладно, вторым. Коссо, наверное, должен показать нам дорогу. Но я уж точно не хочу быть последним.

Они стояли на деревянной платформе в маленькой хижине, построенной на вершине дерева. Над ними протянулся трос, спускавшийся под углом сорок пять градусов; он казался одновременно очень прочным и жутко тонким. На тросе был закреплён ржавый ролик с красной рукояткой, слегка покачивавшийся на вечернем ветру.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация