Словно прочитав ее мысли, он спросил:
– А тебя точно не Диана прислала – чтобы проверить меня?
– Клянусь, Диана меня не присылала. – Джен глянула на него. – А что, есть из-за чего тебя проверять?
Он глубоко вздохнул.
– Вчера она принесла мне ланч.
– Как мило. – Как Джен мечтала о таких отношениях.
– В мастерской случаются вещи, о которых я не могу говорить. Диана случайно услышала часть телефонного разговора, и я не хочу, чтобы она беспокоилась. У меня все под контролем.
Джен посмотрела на великана Робби. Видимо, «все под контролем» означало что-то действительно серьезное. Иначе зачем бы он об этом заговорил?
– Ты уверен, что справишься?
Он кивнул.
– Сейчас сложное время, но я со всем справлюсь. Не говори ей, что я тебе рассказал, ладно?
– Не скажу, обещаю.
– Ты уверена, что она ничего не говорила тебе про тот звонок? – Он посмотрел на нее.
– Ни слова.
Припарковавшись перед мастерской и заглушив мотор, Робби сказал:
– Ты иди внутрь и выпей чего-нибудь – воды или газировки, а я покопаюсь под капотом.
– Спасибо, Робби, ты просто принц.
Он засмеялся.
– Ну да, конечно.
Джен вошла внутрь и сразу направилась в маленькую комнату отдыха. Там пахло машинным маслом и бензином, но было чисто. Джен присела на стул у единственного стола и погрузилась в свой телефон. Отправила Диане сообщение, где рассказала, что сидит в автомастерской и ждет, пока отремонтируют машину. Диана послала ей смайлик. После этого Джен послала сообщение Амелии, в котором спросила, на какой день она предпочитает перенести их ланч.
Дверь открылась, Джен оторвалась от телефона и подняла глаза, надеясь, что это Робби. Не повезло. Вошел Берт, его механик, кивнул ей, двинулся к холодильнику и достал оттуда свой ланч.
– Как дела, Джен?
– Неплохо, а твои?
Берт был довольно симпатичным. Дважды женат, но, как и она, все еще одинок. Она нравилась ему, Джен это знала. Может, стоит уделить ему немного внимания.
Господи, помоги, она совсем раскисла. Чумазая обезьяна, пропахшая машинным маслом, – не в обиду Робби будь сказано – точно не ее идеал.
– У меня все отлично. Только что выплатил ипотеку и купил новую машину. – Он широко улыбнулся.
– Вау, здорово!
– Я думаю, это надо отметить.
У него был дом. Полностью оплаченный. Она моргнула. Решила не отвечать на приглашение.
– Я, пожалуй, возьму воды. – Джен поднялась и направилась к холодильнику.
– Посмотри в морозилке – я утром положил туда пару бутылок, чтобы они быстрее охладились. Кто-то забыл пополнить запас, когда забрал последнюю бутылку из холодильника.
Джен открыла дверцу морозилки. Несколько бутылок воды, мороженое и огромный пакет со льдом занимали почти все место. Она потянулась за водой, и ее внимание привлекла коробка из «Дрейка»
[10], дорогого универмага, в котором она работала.
Джен улыбнулась, отставила воду и потянулась за коробкой в пластиковом пакете.
– Ну-ка, ну-ка, что это у нас тут?
Джен плечом закрыла дверь, держа коробку в руках. Она была слишком велика для ювелирного футляра, скорее – от большого флакона духов. Но внутри могла быть коробочка поменьше. Робби не стал бы класть духи в морозилку.
– О, ты бы положила это обратно, – сказал Берт. – Робби бесится, если кто-нибудь трогает эту коробку.
– Еще бы. – Джен открыла пакет, который оказался большим пакетом для заморозки продуктов.
– Не трогай.
И прежде чем она поняла, кто это сказал, коробку выдернули у нее из рук.
Робби сжимал коробку, словно это был футбольный мяч, а сам он бежал к очковой зоне за выигрышным тачдауном.
– Прости. – Она гордо выпрямилась, пораженная его чрезмерной реакцией. – Это подарок для Дианы на годовщину?
– Нет. – Он затолкал коробку обратно в морозилку. – Это кое-что другое. – Робби повернулся к ней и постарался улыбнуться, но глаза его оставались совершенно серьезны. – Ты можешь ехать. Там просто нужно было поменять воздушный фильтр.
Джен кивнула.
– Отлично, спасибо. Я… давай я заплачу.
– Еще чего. – Он отдал ей ключи. – Увидимся в субботу.
– В субботу, ага.
По дороге обратно Джен сказала себе, что чрезмерная реакция была, наоборот, у нее. Коробка, вероятно, на самом деле была подарком Диане, но Робби не хотел, чтобы Джен ей проговорилась.
Подумаешь, ерунда.
Она отмахнулась от неприятного чувства.
Все было хорошо.
– Хорошо, – приговаривала она, – все хорошо.
Вот только ощущение у нее было совершенно противоположное.
32
13:00
Керри села на пассажирское сиденье, Фалько завел машину и тронулся. Переезжать от ломбарда к ломбарду и допрашивать владельцев или сотрудников – смотря кто доступен – одна из самых утомительных и отнимающих уйму времени составляющих расследования.
– Двадцать есть, – весело сообщил Фалько.
Два из этих двадцати оказались закрыты насовсем. Иногда такие изменения не сразу отражаются в интернете.
– Всегда есть шанс, что она купила оружие с рук. – Керри вздохнула. Если так оно и было, они никогда об этом не узнают. По правде говоря, Керри надеялась, что Села не покупала оружия. Ей хотелось, чтобы Села была сестрой, добивающейся правды, то есть той, кем ее считали люди из ее прошлого.
К сожалению, эта версия казалась все менее и менее вероятной.
– Как Джои Китон, – предложил Фалько. – Этот продаст собственную тетку за хорошие деньги.
– Кроме шуток, если у нас закончатся ломбарды, мы найдем его и спросим, – сказала Керри. Хотя Джои, скорее всего, соврет, если он продал Селе не только машину, но и оружие. Два человека были мертвы. В такой ситуации, конечно, глупо признаваться, что ты продал потенциальному убийце оружие.
– Можем мы увезти его куда-нибудь подальше и немного с ним поиграть?
Керри засмеялась.
– Если бы.
У Фалько зазвонил телефон, и, пока он говорил, Керри проверила свой. Отправила Тори сообщение – узнать, как дела, но ответа особенно не ждала. От Ника уже довольно давно ничего не слышно, и это плохой знак. Как бы Керри ни переживала за дочь, но ей придется в итоге понять, что в планы Ника не входило счастье Тори. В него входила манипуляция.