– Обещал, – подтвердила Конни, энергично кивая.
– Обещал – значит, нарисую. – Арти взял в руки вилку и нож. – Только дайте мне сначала хоть что-нибудь съесть.
– Вот уж не думала, что профессор будет так надолго задерживать тебя на работе, – неодобрительно сказала миссис Дойл. – Надеюсь, у тебя остаётся время на школьные задания?
– Конечно, я всё успеваю. – Арти поспешно повернулся к мистеру Дойлу, который собирал с тарелки подливку кусочком хлеба. – Папа, ты не узнал что-нибудь про Скобиз-лейн?
Сам Арти вдоль и поперёк рассмотрел несколько карт Эдинбурга – и не нашёл и следа таинственной улицы.
Чарлз Дойл замер, не донеся кусочек хлеба до рта. И шлёпнул себя свободной рукой по лбу.
– Вот ведь дела, я совершенно забыл об этом, – признался он. – У меня сейчас на уме сплошные картины. Арти, обещаю тебе, завтра же с утра я изучу для тебя этот вопрос.
– И вот ещё что, Арти. – Мама достала из кармана фартука конверт и протянула его сыну. – Кто-то подсунул под дверь письмо для тебя.
Арти увидел на конверте своё имя – а внутри обнаружил записку от профессора.
Мистер Дойл,
я заеду ровно в 6 утра, чтобы забрать с собой вас и мистера Гамильтона. Хочу, чтобы вы присоединились ко мне для выполнении задачи чрезвычайной важности.
Дж. Г. Андерсон
«В шесть утра!» – подумал Арти.
Свин точно не обрадуется.
И в самом деле, Свин вовсю зевал, пока они с Арти ехали в сторону Лита в экипаже, запряжённом единственной лошадью. Правил экипажем сам профессор Андерсон. Утренний воздух был холодным, с реки поднимался мокрый туман и выползал на дорогу, так что газовые уличные фонари были окружены влажными нимбами. Свин засунул руки себе под мышки и опустил голову так низко, что лица было почти не видно под козырьком его фуражки.
– Честно, Свин, до чего же ты похож на крота, – не сдержал улыбки Арти. – Крота, которого впервые в жизни вытащили на солнечный свет.
Свин с трудом подавил очередной зевок.
– Можно спросить, сэр, а куда мы, собственно, едем?
– На склад, – отозвался Андерсон. – Сегодня очень важный день. Мой дракон полностью закончен. Все механизмы отлажены, спецэффекты работают в совершенстве.
– И с безопасностью всё в порядке? – не удержался Арти от вопроса.
– Разумеется, – коротко ответил профессор. – Сегодня утром мы должны транспортировать дракона в «Маджестик».
– Какая жалость, что мистер Гэлбрайт не может просто залезть ему внутрь и прошагать на нём прямо в театр, – заметил Свин, потирая глаза.
– Не думаю, что население Эдинбурга тепло приняло бы появление полноразмерного огнедышащего дракона, шагающего по улицам их города, – возразил профессор. – К тому же он слишком велик и не проходит в двери склада. Прошлой ночью я лично руководил его разборкой на части, их сортировкой и безопасной упаковкой по деревянным ящикам.
– Мы же не должны будем сами их переносить, сэр? – с опаской спросил Арти, которого мало радовала перспектива таскать весь день подобные тяжести.
– Нет, конечно, – успокоил его профессор. – Наша задача – открыть склад и проследить, чтобы всё было готово. Когда прибудет мистер Гэлбрайт со своими помощниками, они займутся транспортировкой ящиков в театр в закрытом фургоне. А там прекрасное творение снова соберут во всей его красе.
– Тогда зачем же мы вам понадобились? – сонно поинтересовался Свин.
– За тем, что я и мои помощники будут полностью заняты погрузкой и разгрузкой. Я хочу, чтобы вы были рядом – и постоянно начеку, отслеживая малейшие признаки опасности.
– Мы с этим непременно справимся, сэр, – обещал Арти.
Стук копыт гулко отдавался по пустым улицам, пока наконец дорога не привела к знакомому складу. Профессор привязал лошадь к коновязи и подошёл к дверям с тройной защитой замков. Когда маг один за другим открывал замки, Арти заметил, что каждый ключ нужно было вставлять в скважину особенным образом.
Наконец все замки были открыты. Профессор убрал ключи, распахнул дверь и шагнул внутрь – но, едва перешагнув порог, замер, как громом поражённый.
– Нет! – вскричал он диким голосом. – Нет, это в высшей степени невозможно!
Единственным освещением здесь был свет, падавший из дверей, а также из окна на дальней стене, – но даже в сумраке было ясно видно, что никакого дракона здесь нет. А также нет и груды ящиков, ожидающих отправки. На складе не было вообще ничего, кроме длинных верстаков с разбросанными по ним инструментами.
Свин ахнул и часто заморгал, словно стараясь проснуться от дурного сна.
– Что… что случилось с драконом?
Профессор указал перед собой дрожащим пальцем.
– Ящики стояли здесь, в центре склада.
– Теперь их здесь нет, – сказал Арти. – Вы уверены, что ваши люди уже не перевезли их в театр?
– Прошлой ночью я сам запер за ними двери. – Почти что впав в прострацию, Андерсон, как призрак, прошёл в центр зала и замер там в изумлении. – Сюда невозможно попасть без моих ключей. Набор ключей существует в единственном экземпляре.
Арти пытливо оглядел комнату и заметил нечто подозрительное.
– Смотрите, у окна! – воскликнул он и бросился туда.
К дальней стене склада была приставлена лестница. В сумерках было точно не разглядеть – но как только Арти приблизился вплотную, он сразу увидел, что произошло.
– Решётки спилены! Кто-то проник через окно.
Профессор подбежал к нему и в ужасе уставился на зияющее окно, бормоча:
– На это должна была уйти вся ночь!..
Арти быстро вскарабкался по лестнице и высунулся в окно. Узкую улицу покрывала тень нависающих над ней зданий, но справа, на некотором расстоянии, он заметил нечто подозрительное – фургон, крашенный ярко-красной краской, с ослепительно-жёлтыми колесами. Фургон был гружён большими деревянными ящиками.
– Он там! – крикнул мальчик. – Там, на улице!
– Что вы сказали, юноша? – не понял профессор.
– Дракон! – возбуждённо ответил Арти. – Ящики с драконом погружены в фургон, который отсюда видно!
Он не успел договорить – а фургон уже тронулся с места. Всё, что мог разглядеть Арти, – это одинокую фигуру, сгорбившуюся на месте возницы.
– Вернись! – во весь голос заорал Арти ему вслед. – Стоять! Вор!
13
Даже более чем невозможно
Долго не раздумывая, Арти подобрался – и прыгнул из окошка вниз, на мостовую. Он со всех ног гнался за фургоном, слыша за спиной отчаянный крик Свина: