Книга Арти Конан Дойл и исчезающий дракон, страница 21. Автор книги Роберт Дж. Харрис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Арти Конан Дойл и исчезающий дракон»

Cтраница 21

– Арти, подожди меня!

Но нельзя было терять ни секунды. Арти мчался по лабиринту между складов и фабрик, вбежал следом за фургоном в кирпичную арку – и оказался в мощёном внутреннем дворе, откуда вело два выхода. Фургона не было видно. Арти замер и напряг слух.

Похоже, стук копыт и грохот колес по мостовой доносились справа. Арти промчался через двор и нырнул в переулок, в конце которого заметил красное пятно удаляющегося фургона.

Должно быть, возница заметил его, потому что свистнул кнут – и лошадь перешла на быструю рысь. Арти тоже поднажал, но по пути споткнулся о выступающий камень и растянулся на земле.

Запыхавшийся, разбивший плечо, он медленно поднялся на локте – и увидел подбегающего сзади Свина, красного и задыхающегося.

– Сколько… тебе… говорить, не убегай так без меня! – пропыхтел он, помогая Арти подняться.

– А что мне оставалось? – Арти потёр ушибленное плечо. – Нам же нужно вернуть дракона.

Он снова побежал, и Свин за ним, но тут послышался стук подков. С ребятами поравнялся экипаж профессора Андерсона. Он слегка замедлил ход, чтобы друзья успели подняться, и крикнул:

– Куда поехали эти негодяи?

– Туда, сэр, по улице направо, – указал Арти.

Профессор хлестнул поводьями, подгоняя лошадь. Они промчались до длинной мощёной улице, потом свернули за угол – и тут же резко остановились.

Дорогу им преграждал красный фургон с жёлтыми колесами, развёрнутый боком на узкой улице. Ещё немного – и экипаж бы врезался в него.

– Это фургон грабителя, сэр, – поражённо выдохнул Арти. – Только вот возница, лошадь и дракон – всё исчезло!

– Конечно, негодяй мог просто бросить фургон, отпрячь лошадь и ускакать на ней, – сказал Свин, – но я никак не понимаю, куда он мог спрятать ящики!

– Нельзя терять времени! – Профессор тряхнул поводьями. – Выходите и продолжайте преследовать его пешими, пока я попытаюсь найти обходной путь!

Ребята живо выскочили наружу и, обойдя фургон, побежали дальше по перепутанным улочкам – однако вора и след простыл. Когда наконец профессор в экипаже догнал их, они уже полностью выложились. Свин стоял, уперев локти в колени, и жадно дышал.

Андерсон горестно скривился.

– Вор хорошо подготовил отступление. Но как он смог забрать ящики? Их не меньше дюжины, и чтобы поднять любой из них, нужно по крайней мере двое сильных мужчин!

– Я тоже не могу понять, как он это сделал, – согласился Арти.

Свин вытащил из кармана платок, чтобы стереть со лба пот.

– Получается, это даже более чем невозможно…


Арти Конан Дойл и исчезающий дракон

Вернувшись на склад, профессор рухнул на табурет и закрыл лицо руками.

Арти беспомощно смотрел вокруг, надеясь увидеть хоть малейший ключ к разгадке, как произошла эта невероятная кража. Хорошо, вор перепилил решётки и проник внутрь сквозь окно. Но как он вытащил ящики с частями дракона наружу? Ни один из них не пролез бы в узкое окошко! Однако же Арти сам видел эти ящики гружёнными в фургон на улице – и снова упустил вора, когда тот попросту исчез, растворился в воздухе.

Вскоре приехал Лоренс Гэлбрайт с двумя инженерами. Они привезли собственный фургон для транспортировки дракона. Когда же они вошли на склад, застали профессора Андерсона сидящим на стуле всё в той же позе полного отчаяния.

– Профессор, что случилось? – в ужасе выдохнул Гэлбрайт, оглядывая пустой склад.

– Ограбление! – простонал профессор. – Невозможное, невероятное ограбление!

Арти коротко пересказал им, что произошло, и Гэлбрайт в тоскливом недоумении покачал головой.

– Но ведь профессор был последним, кто вышел со склада. Я был рядом с ним, когда он запирал замки вчера ночью, поэтому я свидетель, что двери открыть никто не мог.

– У меня нет ни единой версии объяснения, – сказал Арти.

– У профессора, ясно дело, тоже. – Свин сочувственно глянул на Андерсона.

– Значит, мы ничего не можем тут поделать, – несчастным голосом заключил Гэлбрайт. – Разве что позвонить в полицию.


Арти Конан Дойл и исчезающий дракон

Когда представитель эдинбургской полиции через час прибыл на место происшествия, оказалось, что он хорошо знаком обоим ребятам.

– Констебль Маккоркл! – приветствовал его Арти при виде знакомой долговязой фигуры в форменной шинели и полицейском шлеме.

– Теперь уже сержант Маккоркл, мистер Дойл, – полицейский гордо указал на нашивки на своём рукаве. – Получил повышение за важную роль, которую я сыграл в расследовании дела гробокопателей.

– И очень заслуженно получили, поздравляю вас, – от души сказал Арти.

– Чрезвычайно подозрительное и запутанное дело, – осмотрев место преступления, сообщил Маккоркл. – Я так понимаю, пострадавшая сторона – этот очень грустный джентльмен на стуле?

– Да, это он, профессор Андерсон, – подтвердил Арти.

– Великий Маг Севера, – добавил Свин. – А мы работаем на него.

– В самом деле? – удивился полицейский. – Дайте мне послушать, что расскажет сам знаменитый иллюзионист.

Маккоркл взял показания у профессора, который погрузился в какой-то ступор. Арти не мог избавиться от опасения, что от такого удара стареющий маг может и не оправиться. Они со Свином подошли и всячески подтверждали его рассказ, добавляли мелкие детали, а Маккоркл записывал, издавая в процессе множество недоверчивых хмыков и то и дело скептически поднимая бровь.

Когда показания были полностью записаны, полицейский захлопнул свою записную книжку.

– Мистер Дойл, пара слов наедине, – попросил он и отвёл Арти в уголок, где маг не мог их расслышать.

– Итак, мистер Дойл, хотя вы не лишены определённых… полётов воображения, в целом я оцениваю вас как весьма здравомыслящего молодого человека.

– Благодарю, конст… то есть сержант. Надеюсь, я такой и есть.

– Однако же вся эта история про драконов, непроходимые двери и исчезающие сундуки кажется мне не слишком достоверной. Я вынужден предположить, что в процессе рассказа история обросла несуществующими подробностями.

– О нет, – покачал головой Арти. – Профессор очень верно описал всё, что случилось.

– Мистер Дойл, но это попросту невозможно, – сурово сказал Маккоркл. – А это означает, что потерпевший попросту выдумал весь инцидент.

– Зачем бы ему это выдумывать? – возразил Арти.

– Может быть, чтобы создать шумиху вокруг своего грядущего магического представления? Шумиха – хлеб и вода для всех этих актёров. Они склонны добиваться её любым способом, вне зависимости от последствий.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация