– Со стороны кажется, что магия – это зеркала и разноцветный дым, – вздохнул Арти, – но чем дальше, тем больше в этом деле сплошного дыма.
– Мы как будто продвигаемся на ощупь в темноте. – Свин отпил большой глоток лимонада. – Мы всё ещё не знаем, кто устраивал диверсии в театре, а теперь ещё и не имеем представления, что стало с драконом.
– Положение не из простых, – согласилась Ровена.
– Я думаю, что мадам Софонисбу ещё рано вычеркивать из списка подозреваемых, – сказал Арти.
Свин кивнул:
– Особа, которая настолько жадна до денег, способна на всё.
Ровена выпрямилась.
– Возможно, вам двоим никогда не приходилось над этим задумываться, но женщине чрезвычайно трудно устроить свою судьбу в этом мире. Для нас закрыты почти все дороги, почти любая карьера, и в большинстве случаев женщине остаётся только выйти замуж за какого-нибудь уродливого старика, чтобы иметь средства к существованию.
– Как это ужасно звучит в твоём описании, – выговорил Арти, действительно поражённый этой новой мыслью.
– Да ну, вот, например, твоя жизнь вполне неплохо устроена, – подчеркнул Свин, менее выбитый из колеи.
Арти заметил, как глаза девочки вспыхнули от возмущения, но она ограничилась тем, что раздражённо поджала губы.
– Всё, что я хотела сказать, – это что мадам Софонисба нашла способ самостоятельно себя обеспечить деньгами и статусом в обществе. Пускай это и нечестный способ, но, возможно, других вариантов у неё не было.
Арти был изумлён, что Ровена пытается найти оправдание чьим-то поступкам. Может быть, и вправду она на самом деле совсем другая, чем та тщеславная особа, которую она постоянно пытается из себя строить?
– Если её единственный мотив – это деньги, – продолжал он, – не вижу, что она может приобрести, уничтожив профессора. А что нам известно о двух её последователях?
– К счастью, о них обоих в кругах, где я вращаюсь, ходит достаточно слухов. Сэр Мерриот Рутвен много лет прожил за границей, прежде чем отойти от дел и вернуться в свой особняк неподалеку от Пиблза. Ему принадлежит угольная шахта в Файфе, а ещё, я слышала, он весьма злоупотребляет бренди.
– А эта маленькая женщина, миссис – Уиндербрук – про неё что? – спросил Свин.
– Она – единственная наследница семейного текстильного производства, так что её финансовые дела в полном порядке. Ходит слух, что несколько лет назад какой-то морской капитан обещал жениться на ней, а потом сбежал, прихватив с собой большую часть её драгоценностей, и больше никогда не возвращался.
Арти покачал головой.
– Даже если мы включим этих двоих в список подозреваемых, трудно понять их мотивы. Что они выиграют от разрушения карьеры профессора? На первый взгляд ничего.
– Я вот до сих пор не уверен, что Джонни и Луиза совершенно невиновны, – заметил Свин. – Да, они кажутся достойными людьми, однако же, Арти, ты сам говорил, что они оба достаточно сведущи в магии. И в искусстве иллюзий.
– Если мы зайдём так далеко, то в списке подозреваемых окажутся все без исключения, – ответил Арти. – Включая и нас самих.
Свин ещё немного поразмыслил.
– Слушай, ты же не предполагаешь, что старик профессор и в самом деле сам заварил эту кашу? Как там – ради шумихи? Ну, чтобы создать атмосферу тайны вокруг нового шоу, как подозревал сержант Маккоркл?
– Если так, то он – величайший актёр, какого я когда-либо видел, – отозвался Арти. – Во время последней нашей встречи он был совершенно потрясён и разбит.
– А ещё он сказал, что теперь сам начинает верить в проклятье, – вспомнил Свин.
– Думаю, проклят скорее не профессор, а театр, – заметила Ровена. – Я давно слышала истории о том, что в нём живут привидения.
– Да, возможно, это привидения пытаются отпугнуть всех от своего дома, – предположил Свин. – Ну, чтобы их никто не тревожил и театр принадлежал только им.
– Это ещё могло бы объяснить череду несчастных случаев, – возразил Арти, – но никакому привидению не под силу украсть дракона из «Альгамбры». Хотя я думаю, что идея о театре имеет смысл. Может быть, всё дело не в профессоре, а в самом «Маджестике». Вдруг в театре имеется нечто, чем кто-то очень хочет завладеть?
– В самом театре? – удивилась Ровена. – Он же был закрыт много лет подряд. Если внутри и было что-то ценное, его наверняка давно разворовали.
– Полагаю, да, – согласился Арти.
– Ну, в общем, пикник был очень приятный, – подытожил Свин, подбирая с блюдечка последние клубничины, – но в расследовании мы никуда не продвинулись. Всякий раз, стоит нам приблизиться к дракону, эта магическая тварь сразу исчезает.
Арти в замешательстве кусал нижнюю губу.
– Если бы ключ к разгадке был простым, как единственное слово заклинания! Какая-нибудь «Абракадабра»…
Когда начало темнеть, ко входу в парк подъехал мистер Лэмпкин на своём экипаже, чтобы развезти всех по домам. Первой остановкой на его пути была площадь Сайенс-Хилл-плейс. Арти выбрался из экипажа – и тут увидел, что по улице к дому идёт отец.
– Привет, Арти! – поприветствовал сына мистер Дойл. – Как погуляли? Наслаждались летом и солнышком?
– Ну, вроде того. – Арти старался скрыть от отца своё мрачное настроение.
Он представил ему Ровену и мистера Лэмпкина, и мистер Дойл радостно с ними поздоровался.
– А ты где был, папа? – спросил Арти.
– Понимаешь, я чувствовал себя таким виноватым, что не оказал тебе услугу, о которой ты просил, что решил в выходной поехать в контору – и вторую половину дня провёл, роясь в старых картах.
Лицо Арти разом просветлело.
– И ты нашёл что-нибудь?
Отец кивнул и вытащил из кармана сложенный в несколько раз лист бумаги.
– Улица Скобиз-лейн присутствует на одной из устаревших карт, – он протянул лист своему сыну, – и я сделал для тебя вот этот набросок.
Арти развернул бумагу. Сеть переплетающихся улиц была начертана точными, изящными линиями.
– Здесь есть три или четыре улицы, о которых я никогда не слышал, – удивился он.
– Да, на протяжении веков старые улицы перекрывались новыми, новый город вырастал поверх старого. Прежние здания использовались как фундаменты для новостроек. Ты идёшь со мной? Нас дома ждёт чай.
Арти был полностью поглощён изучением нарисованного от руки плана.
– Я приду через некоторое время. Сначала я должен кое-что исследовать.
– Ладно, тогда жду тебя дома, – и мистер Дойл исчез за дверью.