Книга Арти Конан Дойл и исчезающий дракон, страница 34. Автор книги Роберт Дж. Харрис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Арти Конан Дойл и исчезающий дракон»

Cтраница 34

– Здесь немногим веселей, чем на кладбище, – пробормотал Свин себе под нос.

Ровена вздрогнула, а Арти согласно кивнул.

Трое гостей из верхнего мира медленно шли по улице, под ногами тихо хрустели гравий и известковая крошка. Тьма была такой абсолютной, что невозможно было разглядеть, как далеко вперёд простирается древняя улица. Казалось, что с каждым шагом они всё дальше углубляются в королевство призраков, где нетрудно потеряться навеки.

– Видите, дорогу расчищали от строительного мусора, – указал Арти. И вправду куски кирпича, горы земли и песка громоздились по сторонам улицы, а середина её была свободна. – Тот, кто расчищал путь, должно быть, сделал это совсем недавно.

– Но зачем?! Я не понимаю! – удивлялся Свин. – Зачем кому-то может понадобиться тут ходить?

Ровена зажала рот ладонью, подавляя крик, когда дорогу им перебежала огромная крыса.

– Что за ужасное место! Арти, ты уверен, что здесь нам ничего не угрожает?

Арти взглянул наверх и увидел, что кто-то прибил на место деревянные подпорки, хранящие крышу дома от обрушения.

– Всё тут выглядит довольно крепким, – сказал он. – Как если бы над этим потрудился кто-то, кому многое известно о работах под землёй.

Они продолжали двигаться вперёд, озираясь на пустые дверные и оконные проёмы в надежде, что оттуда на них никто не посмотрит в ответ. По дороге им попадались брошенные инструменты – кирки и заступы, которые некто, по видимости, использовал для расчистки улицы, заваленной строительным мусором, а также верёвки для подвязывания балок и для того, чтобы убирать с дороги особенно большие обломки.

Здесь, внизу, такой спёртый воздух. – Ровена зажала пальцами нос. – И запах просто чудовищный.

– Впереди тупик! – возгласил Свин, вглядываясь во мрак. – И не могу сказать, что мне будет обидно просто развернуться и пойти обратно.

И впрямь – Скобиз-лейн кончалась сплошной земляной стеной. А у этой стены в несколько рядов стоял целый арсенал небольших бочонков.

– Хотела бы я знать, что в этих бочках? – спросила Ровена. – Неужели вино?

Арти наклонился к одному из бочонков и принюхался.

– Нет, не вино. Я знаю этот запах. Это порох!

– Порох? – эхом переспросила Ровена. – Но что он здесь делает?

– Смотрите! – Арти указал на верёвочные хвосты, тянувшиеся от каждого бочонка. – Это фитили. Которые только и ждут, чтобы их подожгли.

Свин тут же отскочил на шаг назад.

– Кому может прийти в голову взорвать эту старую никчемную улицу?

– О ней уж точно никто не пожалеет, – пробормотала Ровена.

Арти быстро вытащил из кармана карту, нарисованную отцом, и принялся внимательно исследовать её при свете фонаря. По мере того как он осознавал происходящее, лицо его всё больше искажалось.

– Они хотят взорвать вовсе не Скобиз-лейн. Мы сейчас находимся прямо под Городской палатой!

Глаза Ровены расширились от ужаса.

– Но ведь именно сегодня там приём у королевы. Он уже начался!

Свин расширенными глазами смотрел на стену пороховых бочек.

– Если весь этот арсенал взлетит на воздух…

– …то взрыв достанет до фундамента Городской палаты, – мрачно подтвердил Арти. – Здание обрушится и погребёт под собой всех собравшихся. Включая королеву Викторию!

21
Трюк с исчезновением

– Значит, весь этот план служит исключительно тому, чтобы убить королеву. – Ровена вскинула глаза, как будто сквозь землю стремилась рассмотреть блистательный приём, проходивший сейчас у них над головами. Музыка, шампанское, королева в окружении достойнейших и знатнейших людей Эдинбурга. – Какой кошмар! Но кому может прийти в голову такое совершить?

– У меня есть кандидат, – ответил Арти. – Сэр Мерриот Рутвен.

– Что? Этот старый склочник, которого мы видели у мадам Софонисбы? – поразился Свин. – Что он может иметь против королевы?

– Он воображает, что в прошлой жизни был Гаем Фоксом, – объяснил Арти, – заговорщиком, который пытался взорвать здание Парламента. О чём люди часто забывают – так это что истинной целью заговора было убийство короля, который в тот момент был в здании.

– А ещё он считает себя Марком Брутом, одним из убийц Юлия Цезаря, – напомнила Ровена. – И к тому же Макбетом, который стал королём Шотландии, только когда убил прежнего короля, Дункана. Я это знаю, потому что однажды играла в пьесе про него.

Мы слышали, как сэр Мерриот говорил, что от велений судьбы не уйти, что им надо повиноваться или погибнуть, – сказал Арти. – Он возомнил, что его судьба – убивать монархов, потому что именно этим он занимался в предыдущих жизнях.

Арти, ты ведь понимаешь, что это значит? – в ужасе спросил Свин. – Это значит, что нам надо убираться отсюда как можно скорее. Раньше, чем он сюда вернётся. Потому что не хотим иметь дело с сумасшедшим!

– И притом с весьма опасным сумасшедшим, – добавил Арти, пятясь от порохового склада.

– К сожалению, вы правы, – внезапно прозвучал голос у них за спинами.

Ребята едва ли не подпрыгнули, разворачиваясь. Из темноты на них смотрело бледное лицо девушки.

– Призрак! – завопил Свин, отшатываясь.

– Нет, Свин, это не призрак. – Арти схватил друга за плечо, чтобы тот не упал. – Это всего лишь Дельфина.

Когда француженка подошла ближе, стало видно, что она попросту одета в чёрное платье с длинными рукавами, так что только её белое лицо выделялось ярким пятном при свете свечи, которую она держала в руках.

– Дельфина, ты-то что тут делаешь? – изумлённо спросила Ровена. – Это ведь не твоих рук дело, конечно же?

– Нет, разумеется, – ответил за танцовщицу Арти. – Она в этом замешана, но она пыталась нас предупредить о происходящем, подбросив мне записку.

– Да, всё так, – кивнула Дельфина. – И моя записка привела вас сюда.

– Значит, ты её уже давно подозревал, Арти. – Свин во все глаза уставился на друга. – Но почему?

– Из-за записки. «На улице Скобиз-лейн найдётся ответ, который некто ищет». Так по-английски никто не говорит. Очень странное выражение – «который некто ищет». Однако если представить, что это написал иностранец, то всё встаёт на свои места. Но несчастные случаи в театре устраивала именно она.

Свин был потрясён до глубины души.

– Дельфина, но зачем ты это делала? Зачем ты помогала этому безумцу?

– Из-за денег? – предположила Ровена. – Или из-за шантажа?

– Ни то, ни другое. – Дельфина печально покачала головой. – Я помогала ему только потому, что он – мой отец.

– Слушайте, нам надо поскорее выбираться отсюда, – тревожно сказал Арти, призывая всех как можно скорее покинуть Скобиз-лейн. – Дельфина, давай ты нам расскажешь все подробности по дороге?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация