Книга Сверхъестественное. Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов, страница 67. Автор книги Ребекка Дессертайн, Джо Шрайбер, Кит Р. А. ДеКандидо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сверхъестественное. Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов»

Cтраница 67

– Не надо, – взмолился Уинстон. – Вы ведь не хотите…

– О, еще как хочу, – возразил Дин, вслушиваясь в длинные гудки, пока на том конце провода не сняли трубку. Раздался женский голос:

– Здравствуйте. Это…

Дин нахмурился, поглядывая на Кастиила.

– Постойте, я знаю этот голос. – Он оглянулся на телефон. – Кто это?

Но записанный на пленку голос продолжал говорить.

– …Кэнди. Мы с подружками устраиваем вечеринку в джакузи, но потеряли верх от бикини и никак не можем найти… – Послышался вздох, и голос заговорил с томным придыханием. – Ты просто обязан помочь нам. Просто введи номер кредитной карты и получи три минуты…

– Ты знаешь эту женщину? – удивился Кастиил.

Дин прервал запись на полуслове и выразительно посмотрел на Уинстона. Лицо коронера пылало.

– Городу лучше не платить за этот звонок, – пробормотал Дин, поворачиваясь к выходу. – Мы вернемся, чтобы взглянуть на токсикологический отчет.

– Конечно, – пролепетал Уинстон. – Как хотите. Только… как насчет того, чтобы в следующий раз предупредить заранее о вашем визите?


– Он не лгал, – сказал Кастиил, когда они вышли на улицу. Сгущались сумерки.

– Знаю, – вздохнул Дин. – И у нас опять ничего нет.

– Не факт. – Они брели по тротуару под мягким светом фонарей. – Уолвертон мог встретиться со Свидетелем на поле боя или…

– Погоди. – Дин замедлил шаг и остановился. – Ты так много говоришь об этом Свидетеле. Свидетель то, Свидетель это… Но если он общался с Иисусом, а в нашем деле замешана удавка, сама собой напрашивается догадка…

– Какая?

– Иуда. Ты охотишься на Иуду.

Кастиил покачал головой.

– Не знаю.

– Почему нет?

– У Иуды было полно дел, но кровавым насилием он не занимался.

– Да, но если я что и знаю про человечество, так это то, что и предательство может быть кровавым, если в ход пошло оружие.

Дин расслышал шумные голоса и смех. Он огляделся по сторонам, впервые обратив внимание на окрестности. Неподалеку стояла большая старая церковь, которая выглядела так, будто пережила столетия войны и непогоды, и больше походила на военный корабль после крушения, который обрел здесь вечный покой.

Из высоких сводчатых дверей церкви повалила толпа в костюмах и платьях.

– Что это? – спросил Кастиил.

– Свадьба.

Грянули аплодисменты и крики «ура!». Жених и невеста медленно спустились по ступеням и направились к лимузину, поджидавшему их на обочине.

Невеста была в старомодном свадебном платье, а жених – в форме солдата Конфедерации, настолько реалистичной, что Дин видел облачка пыли, взлетающие с его плеч при каждом шаге.

– Идиотизм какой-то. Они что, женятся в этих обносках?

– Любовь – это поле боя, – заметил Кастиил.

Дин удивленно уставился на него.

– Чего?

– Это из песни, я слышал недавно.

Дин с трудом сдержал улыбку и отвернулся от ангела.

– Кас, ты просто нечто! Ты знаешь об этом? – Ответа не последовало, и Дин выдержал паузу, даже не оборачиваясь. – Уже исчез, что ли?

Когда он оглянулся, Кастиила, понятное дело, и след простыл.

Глава 7

Сэм подошел к украшенному колоннами фасаду Исторического общества Мишнс-Ридж, задержавшись на минуту, чтобы снять пиджак и галстук агента ФБР и бросить их в машине. Он поднялся по гранитным ступеням к парадной двери из тяжелого дуба с внушительной железной ручкой, почти не сомневаясь в том, что она окажется запертой. Но, как ни странно, дверь легко распахнулась на хорошо смазанных петлях.

Ощущая блаженную прохладу, Сэм вошел внутрь.

В вестибюле не было окон, там оказалось темнее, чем он ожидал. Его шаги отдавались гулким эхом, какое бывает в давно заброшенных помещениях. Пахло камфарой, старой бумагой, холстом и плесенью. Глаза все никак не могли привыкнуть к темноте, и Сэм даже не мог понять, насколько тут просторно.

– Могу я вам помочь? – спросил мужской голос у него за спиной.

– Возможно. – Сэм обернулся, и луч фонарика скользнул по его лицу, ослепив на мгновение. – Вы здесь работаете?

– Да, – ответил мужчина. – Извините, проводка опять барахлит. Это великолепное старинное здание, но проводка время от времени ведет себя как настоящая сука. Ох, извините, вырвалось. – Мужчина потянулся к щитку в стене и начал возиться с проводами. Раздался громкий щелчок, и свет, мигнув, зажегся.

– Все, порядок!

Оглядевшись, Сэм оценил внушительные размеры помещения. Перед ним стоял мужчина в бейсболке с логотипом Atlanta Braves [61], черной футболке и вылинявших джинсах Levis. Выглядел он не старше тридцати пяти лет, но первые морщины среднего возраста уже поселились в уголках его глаз и рта, придав лицу выражение усталости и мудрости. В щетине на подбородке пробивалась седина, слегка поблескивая в свете ламп.

Рядом с ним стоял парнишка лет одиннадцати или двенадцати, тоже в джинсах и футболке – белокурый, светлокожий, с широко распахнутыми голубыми глазами, которые с жадным любопытством впитывали все, что его окружало. Мужчина держал в руке здоровенный старый ящик с инструментами, а мальчишка бессознательно копировал его манеру, держа под мышкой стопку толстых книг в твердом переплете. Нетрудно было догадаться, что это отец и сын.

– Я – Томми Макклейн. – Мужчина поставил ящик на пол и обтер правую руку о джинсы, прежде чем протянуть ее Сэму. – А это мой сынишка, Нейт.

– Рад познакомиться, – по-взрослому произнес мальчик.

Сэм пожал им руки, чуть улыбнувшись серьезности, с которой мальчик пристроил свой груз, чтобы освободить для рукопожатия маленькую ладонь.

– Вы работаете в Историческом обществе? – поинтересовался Сэм.

– Мы и есть Историческое общество, – криво усмехнулся Томми. – Когда-то здесь всем заправлял Папаша Мичем, но после того, как его хватил удар, вахту несем мы с Нейтом. – Он слегка прищурился. – А у вас есть имя или мне называть вас Призрачным Незнакомцем [62]?

Сэм снова улыбнулся.

– Я – Сэм.

– Значит, Сэм. – Томми Макклейн посмотрел на сына с высоты своего роста. – Нейт, отнеси-ка книги в библиотеку и посмотри, не нужно ли еще чего-нибудь забрать оттуда. Встретимся в музее.

– Есть, сэр.

Томми проводил его взглядом, а потом кивнул в другую сторону.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация