Книга Сверхъестественное. Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов, страница 80. Автор книги Ребекка Дессертайн, Джо Шрайбер, Кит Р. А. ДеКандидо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сверхъестественное. Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов»

Cтраница 80

– Мы служим высокой цели. – Отпустив Дина, демон шагнул к Сэму, тяжеловесно и в то же время с неожиданной грацией. – Ты – всего лишь ее часть.

– Да, только вы вообще не служите никакой цели, – ответил Сэм. Он поймал себя на том, что больше не кричит. Надобность в этом отпала. Пушки умолкли.

Порывы ветра приносили тяжелый запах гнили, как будто там, внизу, тонны разлагающейся плоти давно жарились на солнце.

– Дай время, – сказал демон. – Просто подожди. Так же, как ждали мы, веками страдая в темных глубинах…

– Ты когда-нибудь заткнешься? – хрипло прокричал Дин у него за спиной, и в этом крике прозвучало искреннее отчаяние. – Если тебе так не терпится прикончить нас, бросай свою болтовню и действуй уже!

– Отличная идея, Дин Винчестер.

Демон-юнионист повернулся и стремительно двинулся к нему – шаг, другой, третий – и вдруг замер, увидев под ногами дьявольскую ловушку, которую Дин успел вырезать ножом в траве.

– Тупица, – пробормотал Дин и принялся шептать заклинание, изгоняющее демона.

Глава 15

Демон исчез, но запах серы только усилился.

– Фу, что они там откопали? – Дин протиснулся между гаубицами и окинул взглядом тлеющее внизу поле боя. Он прикрывал нос и рот ладонью, а другой рукой обмахивался, словно мог разогнать скопившиеся вокруг густые испарения.

– Несет, как из…

– Знаю, – перебил его Сэм. – И вонь все сильнее.

Минометные снаряды взрыли поле боя, выкорчевали деревья, оставили десятки воронок. Сквозь плотные облака грязи и пыли Дин разглядел спасателей и полицейских. «Может, и шериф там же», – мрачно подумал он. Сгрудившись вокруг одной из воронок, они заглядывали вглубь.

Длинные лучи солнца пробивались сквозь облака почти осязаемыми столбами света, как будто сам Бог заинтересовался тем, что творится на земле. С такого расстояния трудно было что-то разглядеть, но Дину показалось, что он видит в воронке какие-то обломки, смешанные с камнями и корнями деревьев. И, судя по реакции тех, кто толпился вокруг, они тоже видели.

Он заметил и еще кое-что.

– Разве этот поезд не стоял в ангаре?

Сэм посмотрел на рельсы, проложенные через поле по ту сторону реки. Далеко слева, перед железнодорожным ангаром, застыл локомотив 1850-х годов. Хорошо были видны паровоз, угольный вагон, кабина машиниста и даже установленное на платформе артиллерийское орудие – тот самый пулемет Гатлинга.

– Участник реконструкции? – с надеждой спросил Дин.

– Тогда почему мы его раньше не видели? – возразил Сэм. – Такого монстра трудно не заметить.

– Тот демон говорил, что служит более высокой цели, – добавил он. – Не думаю, что они пытались кого-то убить. Похоже, они просто рыли ямы. Чтобы извлечь то, что находится, в частности, в той дыре. – Он пожал плечами. – Если они заставили стрелять реконструкторские пушки, кто скажет, что им не под силу запустить и старый паровоз?

Дин снова оглядел склон холма, и его взгляд за что-то зацепился.

– Я хочу посмотреть поближе.

– Там внизу шериф, – предостерег его Сэм.

– И что?

– Мы ведь больше не ФБР, ты не забыл?

– У меня есть план.

– Почему меня это не удивляет?

– Эй! – Дин хлопнул его по плечу. – А где доверие?

Сэм не успел ответить: в заднем кармане завибрировал телефон.

– Постой. – Он взглянул на экран. – Это Бобби.

– Не сейчас.

– Это может быть важно. – Сэм заметил, как брат потирает шею в том месте, где его душил демон. – И хочешь сказать, что тебе не нужна передышка?

– Ладно. Пять минут, не больше. – Вздохнув, Дин отыскал относительно уединенное место за грудой камней и присел на корточки, чтобы наблюдать за происходящим внизу, пока Сэм отвечал на звонок.

– Привет, Бобби.

– Сэм? – Бобби даже не скрывал беспокойства. – Ты что, запыхался? У вас все в порядке?

– Мы с Дином только что вырубили отряд демонов.

– Да, здорово, у меня как раз новости по этому поводу.

– Давай.

– Монета, которую ты прислал, – продолжил Бобби, – не что иное, как тирский шекель [88], древняя финикийская монета. Это один из тридцати сребреников, которые Иуда получил за то, что предал Христа. Где ты ее взял?

– В теле одного из убитых, – ответил Сэм.

– Это ты нашел монету?

– Я забрал ее из офиса шерифа, но…

– Сэм, это важно. Шериф знает, что ты забрал монету?

– Понятия не имею. Кажется, нет. А почему ты спрашиваешь?

– Она пыталась тебя остановить?

Сэм нахмурился.

– Я что-то не догоняю.

– Это кровавые деньги, Сэм. В истории человечества таких монет всего тридцать штук. Это плата за оказанные услуги.

– Что еще за услуги?

В голосе Бобби отчетливо проступила досада.

– По легенде, такое серебро можно заработать только одним способом – как Иуда. Предавая тех, кого ты любишь.

– Так мне что, избавиться от нее?

– Ты меня не слышишь, Сэм. Дело сделано. Теперь уже без разницы, как ты с ней поступишь.

– Бобби…

– Я позвоню, когда выясню еще что-нибудь, – сказал Бобби. – А тебе стоило бы предупредить Дина, чтобы он знал, с чем может столкнуться.

– Хорошо, – сказал Сэм. Но, когда он оглянулся назад, Дина уже и след простыл.


Сэм спустился вниз по склону. Он отыскал брата на берегу реки, в зарослях кипариса и виргинского дуба. Сидя на корточках, Дин следил за стоянкой, куда только что заехал фургон передвижной криминалистической лаборатории штата Джорджия.

– Ты чего сбежал-то? – Сэм присел рядом с ним.

– Просто спустился, чтобы посмотреть поближе. – Дин обернулся к нему с совершенно непроницаемым лицом. – Ну, что там Бобби говорит?

– Монете две тысячи лет. – Сэм вдруг поймал себя на том, что непроизвольно тянет руку к воротнику рубашки. На шее у него все еще болтался галстук агента ФБР. Он заставил себя опустить руку. – Что подтверждает версию Каса насчет Иуды.

– И это все?

Сэм тяжело вздохнул.

– Нет. Не все.

Дин прищурился.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация