— Это еще слабо сказано, юная леди, — заметил Рич, нажимая на тормоз и заглушая мотор полицейской машины. — Вы только посмотрите на эту срань.
Шериф кивнул, и все взгляды обратились к дому — одноэтажному а-образному строению, из окон которого сочился насыщенный желтый свет. Входная дверь резко распахнулась, и в утренний сумрак хлынуло сияние. Кто-то вышел из дома, освещенный яркими внутренними лампами со спины и вдобавок фарами полицейского автомобиля спереди. Теодора ахнула, Марджи завизжала.
— А я-то думал, худшее позади, — пробормотал Эрни Рич. — Это же чертов оборотень.
— И человек покусает собаку! — визжала Нетти. Ее губы вздернулись, словно поддетые невидимыми крючками, сложившись в жуткий упыриный оскал.
— Привет, Нетти, — спокойно поздоровался с ней Джоджо. — Жаль видеть тебя в таком виде. — Он не совсем понял, что имел в виду: ее ужасное состояние или собственную заросшую рожу. В общем, вышла фразочка аж на два жизненных случая.
Нетти хохотнула в низком хриплом тоне. Рядом бледнолицый клоун открыл свои желтые глаза и загоготал на пару с ней. К его торсу была привязана шарманка. Ручка ходила в лапе клоуна вверх-вниз, наполняя воздух музыкой, смахивающей на звук разбиваемого стекла.
Встав на пороге, Шеннон окрикнул его:
— Вы что, спятили? Вернитесь и закройте дверь!
— Это все невсамделишное, — пробормотал Джоджо. — Такое невозможно.
— Ради всего святого, это же магия! — завопил Шеннон. — Неужели вы ни слова моего не услышали? Возвращайтесь!
— Магия, говорите? — Джоджо сделал шаг назад, ухватившись за край двери, и вдруг ему на глаза попался автомобиль на подъездной дорожке. Безошибочно узнаваемая окраска машины — зелено-белая — еле-еле различалась в предутреннем мареве. Ухмыльнувшись, он произнес:
— Эрни, мать его, Рич явился, не запылился!
Он выскочил из дома, захлопнул за собой дверь и побежал к патрульной машине со всех ног.
— О Господи, вот он идет, — сказала Теодора, собираясь с духом и начиная дышать слишком часто.
Рич схватился за дробовик.
— Ничего, сейчас продырявлю как Дракулу, — проворчал он, пинком распахивая дверь и выходя из машины. Оба ствола направил на быстро приближающееся чудовище и проревел:
— Говорит шериф Эрни Рич! Я…
— Убери эту проклятую перделку от моего лица и кинь мне револьвер, Эрни! — встав у самой машины, крикнул Джоджо.
— Джордж? Джордж Уокер? Ты, что ли?
— Конечно, я, старый раздутый индюк, — кинь мне оружие!
— Это уловка, — выпалила Марджи, ее голос стал громче и отчаяннее. — Ловушка, как пить дать! Завали его!
— Успокойся, дитя мое! — рявкнул в ответ Рич.
Джоджо тяжко хватал ртом воздух. Под всеми этими волосами он кое-как узнавался.
— Господи Иисусе, Джоджо, — выдал Рич.
— Револьвер, Эрни! Скорее!
Паства разразилась ликующим криком, когда клоун в фуражке с высоким козырьком отделился от группы и бросился, улюлюкая, к полицейской машине.
— Джоджоджожожожожожожо! — зудел он безумно, сокращая расстояние до нее.
Рич вскинул дробовик и выстрелил в спятившего шута. Рука в пухлом рукаве белого цвета отлетела в сторону в облачке красного тумана, но потеря конечности психа не замедлила:
— ЖОЖОЖОЖОЖОЖО!
Резко обернувшись, Джоджо увидел револьвер в стойке рядом с сиденьем, в салоне машины. Он схватил его и большим пальцем оттянул боёк назад. Взмахнул им, и клоун ударился лбом о ствол в тот самый момент, когда Джоджо дернул за спусковой крючок. Он ожидал увидеть кровь, костное крошево и мозг, но вместо этого клоунская голова, точно воздушный шар, надутый взбитыми сливками, лопнула. Мокрый белесый взрыв испарил клоуна без остатка, будто того никогда и не было.
Что, как предполагал Джоджо, более-менее близко к правде.
— Какого дьявола! — ругнулся ошарашенный Рич.
— Видишь вон ту дрянную повозку? Ее еще мулы тянут. Мне надо к ней прорваться, — заявил Джоджо, проворачивая барабан и проверяя, сколько патронов осталось. Аж пять штук. Эрни не промах, подумал он.
— Подожди минутку, черт возьми, — запротестовал шериф. — У нас нет ни малейшего, мать его, понятия о том, что тут происходит…
— У меня есть. — Джоджо с щелчком вернул барабан на место и взвел курок.
— Может, просветишь меня, дружище?
— Мы прокляты, Эрни. Весь этот гнилой городишко проклят. И началось все еще в двадцатые годы, когда я совсем щенок был. — Он рассмеялся своей непредумышленной шутке. — Еще когда в Литчфилд последний раз приехал цирк.
Шериф Рич сдернул с головы шляпу и потер розовую лысину.
— Не пойми превратно, но…
Хлопнула дверца автомобиля, и Теодора направилась к ним с мрачным видом. Она грубо схватила шерифа за плечо.
— Думаю, он прав, — сказала она, прожигая беднягу Рича насквозь углями глаз. — Этот чертов цирк я помню. А вы разве нет?
— Честь по чести, я с детства цирк не особо жалую.
— Я была там, — продолжила она. — Теперь я точно помню. И я видела тебя, Джоджо. Ты был…
— В клетке, — закончил за нее бывший Мальчик Псоглавец. — Я пытался сбежать.
— Тот кудесник…
— Думаю, он сидит в повозке. И пришел за мной, потому что думает — я с потрохами ему принадлежу. За преподобным тоже, ведь именно он вернул этого ублюдка.
— Кого?
— Черного Гарри Эшфорда, — презрительно фыркнул Джоджо.
— Подожди минутку, — вмешался Рич. — Я думал, за всем этим стоит парень по фамилии Дэвис.
— Так оно и есть. Он с ним заодно, бьюсь об заклад.
— Господи, Уокер, что за дичь! Катастрофа какая-то!
— Это ты мне говоришь? — осведомился Джоджо, приподняв кустистую бровь.
Распрямив плечи и хрустнув шеей, он направился через церковный двор к повозке и танцующим вокруг нее сумасбродам. Рич в один прыжок настиг его и ухватил за локоть:
— Да не гони лошадей, Джоджо! Я все равно ни хрена не понимаю! И вообще, ты что, думаешь, можно палить по людям в моем городе из моего револьвера? Если забыл — ты больше не помощник шерифа, Уокер!
— Что-то такое припоминаю, Эрни, — беззаботно откликнулся Джоджо.
— Господи Иисусе, — пожаловался шериф. — Ты хоть знаешь, что сегодня вечером я убил Дина Мортимера? И не его одного! Мужа этой бедной женщины… других… сдается мне, я с ума схожу. — Он отпустил локоть Джоджо и прижал ладонь ко лбу. — Так точно, сынок, — я теряю ум.
Глянув на бывшего начальника, Джоджо ощутил, как под сердцем кольнуло. Жутко давно шериф в последний раз называл его сынком, а ведь, если подумать, этот старик был ему единственной заменой отца. А потом в его жизнь попала Сара, и весь мир рухнул, увлекая за собой и старого доброго Эрни Рича. Джоджо вдруг почувствовал себя в какой-то мере ответственным за распалившийся кошмар, будто именно он потянул за рычаг с предельно четкой подписью «не дергать ни при каких обстоятельствах». Протянув руку, он похлопал Рича по плечу, перенимая отеческую роль.