Книга Мексиканская готика, страница 44. Автор книги Сильвия Морено-Гарсия

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мексиканская готика»

Cтраница 44

– Нет, спасибо, у меня была ужасная ночь, и я не хочу ее растягивать.

– Мм… И все же, если я не дам вам свою лампу, вам придется задержаться. Вы же не планируете возвращаться назад на ощупь. Этот дом очень темный.

– Именно так я и собираюсь поступить, если вы не проявите качества джентльмена и не поможете мне.

– Разве я не помогаю вам? Я дал вам полотенце, чтобы просушить волосы, и принес вина, чтобы успокоить нервы.

– Мои нервы в порядке.

Он встал, держа бокал в руке, и со скепсисом посмотрел на нее:

– Что вам снилось?

Она не хотела краснеть перед человеком, который так враждебно к ней относился. Но она вспомнила, как во сне его губы касались ее губ, как руки легли на бедра и по ее спине пробежало возбуждение. Эта ночь была пронизана желанием, грозила опасностью и пахла скандалом. То есть была полна всем тем, о чем ее тело и жадный ум втайне мечтали.

Возбуждение от бесстыдства и от этого мужчины.

Все-таки она вспыхнула.

Вирджиль улыбнулся. Хотя это было невозможно, складывалось впечатление, что он точно знает про ее сон и ждет, что она как-нибудь намекнет на продолжение. Туман в ее голове немного рассеялся, и Ноэми вспомнила слова. Ту единственную фразу: Открой глаза.

Она сжала руку в кулак, ногти вонзились в ладонь.

– Что-то ужасное, – покачала она головой.

Вирджиль казался разочарованным. Когда он гримасничал, его лицо становилось некрасивым.

– Может, вы надеялись зайти во сне в комнату Фрэнсиса? – спросил он.

Слова шокировали, и она с вызовом уставилась на него. Как он смеет?! Да еще после того, как предложил ей дружбу! Но теперь она понимала. Этот человек – лжец, он играет с ней, пытается сбить ее с толку. Становится добрым, когда ему удобно, а потом насмехается над ней.

– Возвращайтесь в постель, – сказала она, хотя на языке вертелись другие слова: «Да пошел ты!», схватила лампу и направилась к двери.

Добравшись до своей комнаты, Ноэми поняла, что начался дождь: по окну били струи. Она зашла в ванную комнату и огляделась. Вода остыла, пар рассеялся. Оставалось только выдернуть пробку.

18

Сначала Ноэми спала урывками – боялась, что снова отправится в сомнамбулические прогулки. Но потом уснула крепко.

В комнате послышались скрип половиц, шорох ткани, и девушка, в ужасе повернула голову к двери.

В комнату вошла Флоренс. Как всегда, темное платье и нитка жемчуга на шее. В руках она держала серебряный поднос.

– Что? – спросила Ноэми, садясь в постели; во рту все пересохло.

– Время обеда, – спокойно произнесла Флоренс.

Неужели так поздно? Ноэми встала и раздвинула портьеры. За окном все еще шел дождь, хотя день точно был в разгаре. Флоренс опустила поднос на стол и налила в чашку чай.

– О нет, спасибо, – покачала головой Ноэми. – Я бы хотела повидаться с Каталиной до того, как поем.

– Она уже снова вернулась в постель, – сказала Флоренс, опуская чайник на стол. – От лекарства ваша кузина становится сонливой.

– В таком случае скажите, когда приедет доктор. Он ведь должен навестить нас сегодня, не так ли?

– Нет, сегодня он не приедет.

– Но я думала, он приезжает каждую неделю…

– Идет дождь, – безразлично заметила Флоренс. – Он не поднимется на гору в такую непогоду.

– Но завтра тоже может быть дождливо. Ведь у вас сезон дождей, разве нет? И что тогда?

– Сами справимся, всегда справлялись.

Какие точные ответы на все! Казалось, Флоренс вызубрила назубок все правильные реплики.

– Пожалуйста, скажите, когда моя кузина проснется.

– Я вам не служанка, мисс Табоада. – В голосе Флоренс отсутствовала враждебность. Это был просто факт.

– Да, конечно, но вы требуете, чтобы я не навещала Каталину без предупреждения, а потом устанавливаете невозможное для меня расписание! – Ноэми знала, что грубила, но ей хотелось проделать брешь во внешнем спокойствии Флоренс.

– Если у вас какие-то проблемы, мисс Табоада, обсудите их с Вирджилем.

Вирджиль… Обсуждать что-то с Вирджилем ей хотелось меньше всего. Она скрестила руки на груди и уставилась на Флоренс. В ответ та смотрела на нее ледяными глазами, губы чуть изгибались в намеке на усмешку.

– Наслаждайтесь обедом, мисс, – сказала Флоренс, и в ее словах чувствовалось превосходство, словно она выиграла битву.

Ноэми поводила ложкой по тарелке с супом. Начинала болеть голова. Ей нужно поесть и принять таблетку, но вместо этого она решила прогуляться по дому.

Ноэми взяла свитер и спустилась по лестнице. Она надеялась что-то найти? Увидеть призрака, выпрыгивающего из-за двери? Если здесь такие и есть, то они избегают с ней встреч.

Комнаты с мебелью, накрытой чехлами, выглядели зловеще, как и оранжерея с давно увядшими растениями. Все это вызвало депрессию. В результате Ноэми отправилась в библиотеку. Занавески были задернуты, и она распахнула их. Взглянула на круглый ковер со змеей и медленно обошла его. В ее сне тоже была змея. Она вырывалась из яйца. Нет, из яйцеклетки. Если у снов есть значение, то о чем говорил этот сон?

Ну тут не нужно звонить психоаналитику, чтобы понять сексуальный подтекст. Поезда, въезжающие в туннель, являются точными метафорами – спасибо Фрейду, но и грибы фаллической формы, скорее всего, имеют тот же смысл.

Вирджиль Дойл прорывается к ней.

Это не метафора, все яснее ясного.

Ноэми поежилась, вспомнив о пальцах Вирджиля, о его губах… В этом воспоминании не было ничего приятного. Наоборот, все сжималось внутри от страха и тревоги.

Она взглянула на книжные полки, выбирая, что бы почитать.

Взяла несколько книг и отправилась в свою комнату. Встала у окна и выглянула наружу, покусывая ноготь, – раньше у нее не было такой привычки. Потом решила, что слишком нервничает и ей надо покурить. Достала сигареты, зажигалку и чашку, украшенную купидонами, которую использовала в качестве пепельницы. Затянувшись, уселась на кровать.

В библиотеке она даже не удосужилась прочитать названия выбранных книг. «Наследственность: законы и факторы, применяемые для улучшения человечества». Название второй было интереснее, что-то о греческой и римской мифологии.

Открыв книгу, она увидела блеклые следы плесени на титуле. Стала осторожно переворачивать страницы. Внутри плесени не было, лишь кое-где по паре крошечных пятен. Похоже на азбуку Морзе, как будто плесень отправляет послание.

Ноэми стряхивала пепел в чашку. Светловолосую Персефону, прочитала она, утащил в подземный мир Аид. Там она съела зерна граната, и эти зерна привязали ее к миру теней.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация