
Онлайн книга «Что-то вроде пеликана»
Капитан Кармайкл потянулся за рукописью. — Второй экземпляр? Сержант Экли кивнул. — Письмо будет отправлено только завтра, и поэтому оригинал рукописи у него. Капитан Кармайкл, нахмурившись, принялся листать рукопись. — Лейт преследует какую-то цель. Возможно, просто хочет позлить меня, — предположил сержант. Капитан смотрел на кончик своей сигары. — Не надо самоуверенности, сержант. Возможно, Лейт решил захватить добычу, а уж потом навести нас на след преступника. — Зачем это ему? — не понял Экли. — Это преступление отличается от тех, с которыми мы обычно имеем дело. Оно граничит с предательством. И я думаю, Лейт не станет защищать предателя. — Его заботит только добыча, — пробовал возразить сержант. — Значит, вы прочли его рассказ? — вернулся к рукописи Кармайкл. Сержант Экли достал сигару из кармана жилетки. Затем кивнул. Капитан быстро пролистал страницы. — Постойте, а это что такое? — вдруг спросил он. — Где? — спросил Экли. — На пятой странице. Вы только послушайте: «Спрятать чертежи довольно сложно. Для этого нужна длинная полая трубка, и замаскировать ее нелегко». — Ну и что здесь важного для нас? — хмыкнул Экли. На лице капитана Кармайкла отразилось возбуждение. — Смотрите дальше! — воскликнул он. — Это только предисловие к следующему параграфу. «Как только актриса начала громко звать на помощь полицию, я заметил человека, схватившегося за ружье. Он находился в помещении фирмы „Точприбор“ и стоял в дверном проеме комнаты, соседней с той, где расположен сейф. Ружье, очень интересно!» Капитан Кармайкл поднял глаза. — Ну, теперь понятно? — Что понятно? — не понял сержант Экли. — Ружье! — воскликнул Кармайкл. — Да мы знаем про ружье, — безразлично сказал сержант. — Фрэнк Пакерсон, редактор их газеты, был на охоте и… — У нас есть фотографии, которые должны иллюстрировать рассказ, — перебил его капитан. — Вы уже их видели. Там нет ничего интересного. — Ружье! — закричал капитан Кармайкл. — Неужели не понимаете, глупец? Ружье! — При чем здесь ружье? — раздраженно спросил Экли. Капитан Кармайкл с шумом отодвинул свое кресло. Было видно, что он с трудом сдерживается. — Лестер Лейт хотел, чтобы вы прочли эту рукопись завтра. Вы читаете ее на двадцать четыре часа раньше, — почти кричал он. — В своем рассказе Лейт подсказывает, как поймать человека, укравшего чертежи. Однако к моменту, когда вы получите возможность ознакомиться с его писаниной, он уже завладеет чертежами и скроет все свои следы. К нему невозможно будет придраться. Только благодаря сообразительности Бивера вы получили эту рукопись на двадцать четыре часа раньше. И у вас не хватает здравого смысла, чтобы понять, что это означает! Лицо сержанта Экли потемнело. — Ну и что же это означает? — по-прежнему не схватил он суть дела. Капитан Кармайкл поднялся на ноги: — Вызывайте машину, я покажу вам.
Редактор многотиражки фирмы «Точприбор» Фрэнк Пакерсон нажал кнопку интеркома. — К вам два джентльмена из управления полиции, — доложили из приемной. Пакерсон улыбнулся. — Пусть войдут. Капитан Кармайкл начал разговор первым. — Мы работаем по делу о краже чертежей, Пакерсон. Очевидно, преступник заранее подготовил для них необычный тайник. Поэтому он смог за какие-то секунды взять чертежи из сейфа и спрятать их в тайнике. Иначе говоря, — продолжал капитан полиции, — по нашей версии, такой тайник находится постоянно на виду. И в то же время никому и в голову не придет заглянуть в это место. Тайником для чертежей должна служить длинная тонкая трубка. Ее можно вынести из здания, не вызывая никаких подозрений. Улыбка сползла с лица Пакерсона. — Человек может держать ружье в руках, — разжевывал дальше капитан, — и стоять прямо у сейфа под предлогом его охраны. И все окружающие будут считать ружье оружием — но никак не тайником. Лицо Пакерсона постепенно начало наливаться краской, на лбу выступили мелкие капельки пота. Он откашлялся. — Я не знаю, на что вы намекаете, капитан. Во всяком случае, у меня есть ружье. Естественно, когда начали звать полицию, я схватил его. Вы, кажется, намекаете… — Что вы засунули чертежи в его ствол, — торжественно закончил капитан Кармайкл. — Нет, нет! Готов поклясться, что этого не было! — воскликнул редактор. Капитан Кармайкл продолжал настаивать на своем: — Все именно так и было, Пакерсон. Вы схватили ружье и встали около сейфа. Все считали, что вы защищаете имущество компании. Никто и не догадывался, что вы сами… — Повторяю, я ничего не трогал… Полицейский встал. — Давайте посмотрим ваше ружье, Пакерсон. Редактор многотиражки резко схватил ружье, стоявшее позади стола. — Нет, — возразил он. — Ружье — моя частная собственность, и вы не имеете права притрагиваться к нему без ордера на обыск. Сержант Экли двинулся вперед. Пакерсон отскочил и поднял ружье. — Держитесь от меня подальше, — закричал он, — или я снесу вам голову… Внезапно он замолк. Перед его глазами возникло черное отверстие ствола револьвера. Капитан Кармайкл не собирался шутить. — Руки вверх! — приказал капитан. Поколебавшись несколько секунд, Пакерсон отбросил ружье. Колени его дрожали. — Где чертежи? — гремел капитан. Пакерсон покачал головой: — У меня только деньги… Кармайкл обменялся многозначительным взглядом с сержантом Экли. — Кто заплатил вам, Пакерсон? — Гилберт, меховщик, — пробормотал тот. — Кто спланировал операцию? — напирал Кармайкл. — Он и служащая меховой компании Фанни Гилмайер. У них не было покупателей. Со своего места Фанни следила за нашими помещениями. Она выбрала подходящий момент. Выбросила пелерину из окна и начала звать полицию. В возникшей неразберихе мне как раз хватило времени, чтобы схватить ружье, подскочить к сейфу и запихнуть чертежи в ствол. Затем я оставался у сейфа с ружьем на изготовку. — А где сейчас чертежи? — Я передал их владельцу меховой компании Гилберту. Вчера вечером пронес их в моем ружье мимо охранников. |