
Онлайн книга «Дело любящей сестры»
– Частично. – Когда я попрошу вас о помощи, мы обсудим ваши дополнительные гонорары. Я не сомневаюсь, что вы будете честны со мной, а я, со своей стороны, не стану просить вас ни о чем нечестном, несправедливом или постыдном. – А незаконном? – спросил Мейсон с огоньком в глазах. Она уже начала кивать, остановилась, помедлила несколько секунд, а потом заявила: – Вы не согласитесь заниматься ничем незаконным, так зачем же зря терять время, обсуждая это? – Значит, вы свяжетесь со мной, если вам потребуются мои услуги? – уточнил адвокат. – Да. – В течение рабочего дня звоните в контору. В вечерние часы вы можете передать для меня информацию через Детективное агентство Дрейка, расположенное на этом же этаже. – Я видела их вывеску напротив лифта, – кивнула посетительница. – Они работают двадцать четыре часа в сутки – по крайней мере, дежурная на коммутаторе. Если что-то произойдет – я, конечно, имею в виду только крайнюю необходимость, – они найдут меня в любое время дня и ночи. Делла Стрит вручила посетительнице визитку. – Вот здесь записаны все телефоны, – пояснила она. – Спасибо, мисс Стрит. – Выпиши, пожалуйста, квитанцию на триста долларов наличными в качестве аванса, – попросил Мейсон Деллу Стрит. – Вы хотите, чтобы она была просто на ваш псевдоним – тридцать шесть, двадцать четыре, тридцать шесть? – обратился адвокат к посетительнице. – Мне не нужны никакие квитанции, – покачала головой девушка. Она повесила сумочку на плечо, взяла черный чемоданчик, улыбнулась Делле Стрит, поблагодарила Мейсона за то, что он ее принял, и вышла из кабинета. Адвокат сидел молча, пока не закрылась дверь в приемную. Как только щелкнул замок, он посмотрел на секретаршу и заметил: – Прекрасная актерская работа. – В каком смысле? – не поняла Делла Стрит. – Я имею в виду ту часть, где она заявляла, что мы ее никогда больше не увидим. – Вы считаете, что это была работа на публику? – Ставлю десять против одного, что не больше чем через пять дней эта девушка позвонит нам и сообщит, что оказалась в затруднительной ситуации – как она и предполагала. – Никакое пари с вами я заключать не собираюсь, шеф, потому что всегда проигрываю, однако хочу обратить ваше внимание на один любопытный факт: она назвала не свои размеры. У нее тридцать два, двадцать четыре, тридцать шесть. Мейсон обдумал слова Деллы Стрит. – Что-то подкладывает? – спросил он. – Немного, – кивнула секретарша, – однако до тридцати шести все равно не дотягивает. – Понятно, Делла, – медленно произнес Мейсон. – Мы получили клиентку, которая врет нам с самого начала. – Плывет не под своим флагом, – улыбнулась Делла Стрит. – «Дело о ложных размерах»? – предложил Мейсон. – Давайте надеяться, что оно не превратится в «Дело о дорогостоящей клиентке», – заметила Делла Стрит. – У меня всегда вызывают подозрения дутые рассказы, дутые счета и дутые клиенты. – Она нашла у меня слабое место, – признался Мейсон. – Следовало воспользоваться полицейскими методами – применить третью степень [1] и сломить ее. Но теперь поздно. Придется руководствоваться неверными размерами. Глава 2
В десять минут десятого Мейсон вошел к себе в кабинет через дверь, выходящую прямо в общий коридор, улыбнулся Делле Стрит и спросил: – В приемной кто-нибудь есть? – Герти. – Герти должна быть там. – Она так возбуждена, что просто не в состоянии усидеть на месте. – Почему? – Причина во вчерашней клиентке. Мейсон в удивлении приподнял брови. – К нам поступила какая-то информация? – спросил адвокат. – К нам – нет. – Что ты хочешь сказать? Делла Стрит показала на стол Мейсона. Поверх пачки приготовленных писем лежала газета, открытая на разделе «Тематические объявления» и сложенная таким образом, чтобы подраздел «Частные объявления» сразу же привлек внимание адвоката. Мейсон направился к письменному столу, сел на вертящийся стул, взял в руки газету, пробежался глазами по колонкам с объявлениями, пока его взгляд не остановился на том, что было отмечено Деллой. Оно гласило: «Выражаю готовность завершить переговоры за наличный расчет. Никаких чеков. Только наличные. Свяжитесь со мной в гостинице „Виллатсон“. Тридцать шесть, двадцать четыре, тридцать шесть». – Да будь я проклят! – воскликнул Мейсон. – Ты думаешь, что это она? – Очень похоже. – Черт побери! Нельзя соглашаться представлять клиента, пока не выяснишь всю подноготную. Наша вчерашняя посетительница замешана в какой-то авантюре, которая приведет ее к большим неприятностям, словно она участвовала бы в перестрелке. А как только она окажется в беде, она тут же свяжется с нами, чтобы мы ее вытаскивали из передряги. – Мейсон помолчал несколько секунд, а потом кивнул на телефонный аппарат. – Позвони Полу, Делла. Делла Стрит набрала номер сыщика, не зарегистрированный ни в каких телефонных справочниках, а как только он ответил на другом конце провода, сказала: – Секундочку, Пол. Шеф хочет с тобой поговорить. Секретарша передала трубку Перри Мейсону. – Привет, Пол, – поздоровался адвокат. – Ты очень занят? Зайдешь ко мне на несколько минут? – Я никогда не занят, если чувствую, что меня ждет новое дело, – ответил детектив. – Тогда я жду! – воскликнул Мейсон и повесил трубку. – А этично ли с вашей стороны сообщать Полу… – начала Делла Стрит. – С моей стороны неэтично сообщать ему что-либо на данной стадии, – перебил Мейсон. – По крайней мере, если смотреть на этику так, как я ее интерпретирую. Однако мне необходимо выяснить, с кем встречается наша клиентка и вообще где здесь зарыта собака. – У вас есть какие-нибудь идеи? – спросила секретарша. – Я считаю, что она приехала из Сан-Франциско. |