
Онлайн книга «Дело дважды неразведенного»
– Что сказал Мейсон о револьвере? – Он позвонил мне по телефону и сказал, что у него есть револьвер. Позднее он сообщил мне, что упаковку он положил в коробку, чтобы при желании я мог попытаться обнаружить отпечатки пальцев. – И что сделали вы? – Я пошел в офис к мистеру Мейсону и взял там револьвер. – Провели ли вы его баллистические испытания? – Да, провел. – Вы сравнивали пули, выпущенные из этого револьвера, с теми, которые явились причиной смерти Гейрвина Хастингса? – Да, сравнивал. – Что вы обнаружили? – Пули были выпущены из этого револьвера. – Я предъявляю ваш револьвер системы «Смит и Вессон» номер – С четыреста восемьдесят восемь ноль девять. Узнаете ли вы его? – Да, сэр. На нем стоит моя отметка. Его номер я записал. – Это тот револьвер, который вы получили от мистера Мейсона? – Да. – Господин лейтенант, вы изучали его на предмет обнаружения отпечатков пальцев? – Да. – И каковы результаты? – спросил Эллис. – Сначала я не нашел на нем никаких отпечатков пальцев. Я обработал револьвер порошком, однако это ничего не выявило. Позднее в Управлении полиции я нашел на нем засохший отпечаток пальца. Порошок к нему не приставал, поскольку он высох. Его оставил человек, на пальце которого было какое-то вяжущее вещество, возможно сладкая слюна, никотин. Во всяком случае, при определенном свете этот отпечаток удалось обнаружить. – Вы сфотографировали его? – Да, сэр. – У вас с собой фотографии? – Да. – Вы пробовали идентифицировать этот отпечаток? – Да, пробовал. – Чей он? – Это отпечаток среднего пальца правой руки обвиняемой Аделлы Хастингс. – Если Высокий Суд не возражает, прошу приобщить этот револьвер к вещественным доказательствам под индексом «Б-двенадцать». – Одну минутку, – вмешался Мейсон. – Прежде чем я соглашусь с этой просьбой, мне хотелось бы задать свидетелю ряд вопросов. – Хорошо, – решил судья Фейллон. – Вы можете приступить к допросу свидетеля. – Господин лейтенант, вы заявили, что я вам якобы сказал о том, что у меня есть определенный револьвер. Это не так. Я вам говорил о каком-то неопределенном револьвере. Не так ли? – Мне показалось, вы сказали об определенном револьвере. – Который я взял из ящика своего стола? – Так я понял. – Разве я вам говорил, что этот револьвер я взял из сумочки своей подзащитной? – Подождите минутку, – попросил Трэгг. – Сначала разговор о револьвере я вел с вами. Оказалось, что револьвер из ящика вашего стола исчез. Затем ваша секретарша позвонила мне и сказала, что револьвер, который якобы положили не на то место, нашелся и я могу его взять. – Разве я не говорил вам, – продолжил Мейсон, – что Симли Бейсон взял револьвер из моего стола, унес его в свой офис, завернул в бумагу и запечатал ее. Когда эту упаковку принесли в мой кабинет, оказалось, что бумагу разрезали бритвой или острым ножом, и невозможно определить, был ли находившийся в бумаге револьвер тем самым, который я взял из сумочки своей подзащитной, не так ли? – Я возражаю против этого вопроса, как основанного на слухах, заявил Эллис. – Нет, не на слухах, – отпарировал Мейсон. – Лейтенант Трэгг уже рассказывал вам о нашем разговоре с ним. Я пытаюсь своими вопросами помочь ему вспомнить весь разговор. – Возражение прокурора не принимается, – принял решение судья Фейллон. – Свидетель, отвечайте на этот вопрос. – Да, – сказал Трэгг. – Таким образом, если сказанное мною соответствует действительности, невозможно доказать, что предъявленный обвинением револьвер является тем самым, который я взял из сумочки своей подзащитной или который Бейсон выкрал из моего офиса. – Возражаю, как против спорного вопроса, который требует заключения свидетеля, – заявил Эллис. – Возражение прокурора принято, – заявил судья Фейллон. – Лейтенант Трэгг, – улыбнулся Мейсон, – вы пришли к выводу, что именно из этого револьвера произведены выстрелы, ставшие причиной смерти Гейрвина Хастингса? – Да, сэр. – Поэтому вы знаете, что с помощью этого револьвера было совершено убийство? – Да, сэр. – Вы никогда не видели этот револьвер у обвиняемой? – Нет, не видел. – Вот именно. Из разговора с вами, содержание которого вы только что подтвердили, вы не можете сделать вывод, а также поклясться, что, после того как Симли Бейсон взял револьвер из ящика моего стола, завернул его в бумагу, положил в мешок с клюшками для игры в гольф, кто-то не взял пакет, не разрезал бумагу, не вынул револьвер и на его место не положил другой, не так ли? – Вопрос в такой формулировке нельзя принять, – заявил Эллис. – Если Высокий Суд позволит сказать, – произнес Мейсон, – то совершенно иной вопрос. Я спрашиваю свидетеля, может ли он в результате состоявшегося со мной разговора как-то связать этот револьвер с моей подзащитной? – Возражение прокурора не принимается, – постановил судья Фейллон. Я думаю, что этот вопрос законный. Он касается разговора свидетеля с Перри Мейсоном. – Нет, – заявил Трэгг. – Принимая во внимание разговор с вами, я не могу поклясться, что тот револьвер не был подменен, после того как Симли Бейсон взял его из ящика вашего стола. Я не могу поклясться, что переданный вами револьвер был тем же самым, что вы взяли из сумочки той женщины. Я не могу поклясться, что этот револьвер имел какое-либо отношение к обвиняемой. Это, вы понимаете, мистер Мейсон, я говорю на основании того разговора, что я имел с вами. Однако я клянусь, что предъявленный обвинением револьвер находился в руках обвиняемой, так как остался отпечаток от среднего пальца ее правой руки, где было какое-то вязкое вещество. – Вот именно, – сказал Мейсон. – Вещество, которое могло содержать сахар, например. – Да, господин адвокат, сахар, лак или другое вязкое вещество. – И это вещество высохло? – Да, сэр. – Оставив след, к которому порошок не пристает? |