
Онлайн книга «Дело дважды неразведенного»
– Да. – Такой отпечаток может держаться очень долго? – Да, сэр. – Обычный отпечаток, содержащий влагу и сальные вещества, сохраняется ограниченный период времени? – Да, сэр. – А этот отпечаток относится к отпечаткам особого типа? – Вот именно, сэр. – Он не исчезнет так быстро, как обычный отпечаток? – Совершенно верно. – Значит, можно сказать, что этот отпечаток мог быть оставлен в рождество прошлого года, когда обвиняемая ела сладости, а пистолет в то время находился у ее мужа. – Я не могу сказать, когда был сделан этот отпечаток, – покраснев, сказал Трэгг. – Но он мог быть сделан в рождество прошлого года? – Да, это возможно. – Вот именно, – сказал Мейсон. – Больше у меня вопросов к свидетелю нет. Я возражаю против приобщения этого револьвера к вещественным доказательствам, поскольку он к делу не относится. Для этого не было приведено достаточно оснований. – Однако имеются достаточные основания утверждать, – сказал судья Фейллон, – что с помощью этого револьвера было совершено преступление, и в качестве такового его можно приобщить к вещественным доказательствам. – Я отпускаю лейтенанта Трэгга и прошу Симли Бейсона занять свидетельское место, – заявил Эллис. Бейсон подошел к свидетельскому месту как человек, которому неизбежно придется пройти через эту процедуру. Подняв руку, он произнес текст присяги, назвал секретарю свою фамилию и домашний адрес. Затем с нескрываемой враждебностью он посмотрел на Мартена Эллиса. – Ваше имя Симли Бейсон? – начал Эллис. – Да, сэр. – Четвертого и пятого числа этого месяца вы выполняли обязанности менеджера в фирме Хастингса? – Да, сэр. – В этой должности вы работаете уже более четырех лет, не так ли? – Да, сэр. – Ваша Честь, – продолжал Эллис, – этот свидетель сочувствует обвиняемой, и поэтому в процессе данного допроса я собираюсь задавать наводящие вопросы. – Пока этот свидетель не показал своего враждебного отношения к обвинению, – возразил судья Фейллон. – Поэтому продолжайте рассмотрение дела обычным путем. Когда это станет ясно, я приму соответствующее решение и вы сможете задавать наводящие вопросы. – Хорошо, Ваша Честь. Мистер Бейсон, я хочу обратить ваше внимание на вторник, пятое число этого месяца, и спросить, видели ли вы в этот день обвиняемую, – начал допрос Эллис. – Да, сэр, видел. – В какое время? – Рано утром. – Насколько рано? – Я не смотрел на часы. – Это было до рассвета? – Я не помню. – Где вы ее видели? – В ресторане. – Как случилось, что вы встретились с ней там? – Она сказала мне, что будет в ресторане. – Это был круглосуточный ресторан? – Да. – Вы встретились с обвиняемой и завтракали с ней? – Да. – И разговаривали во время завтрака. – Конечно. Мы же не сидели, уставившись друг на друга. – Отвечайте на заданный вопрос, – сказал Эллис. – Разговаривали ли вы с обвиняемой? – Я уже ответил на вопрос. Да, разговаривал. – И после этого разговора вы пошли в офис мистера Мейсона, то есть в здание, в котором находится офис. – Да. – И вошли в здание? – Да. – Вы расписались в книге посетителей? – Да. – Вы подписались вымышленным именем? – Да. – На лифте вы поднялись на этаж, где находится офис мистера Мейсона? – Да. – И вошли в его приемную? – Да, сэр. – Что вы сделали, когда вошли в его приемную? – Из нее я вошел в кабинет мистера Мейсона. – Вас кто-нибудь туда впустил? – Да. – Кто? – Уборщица. – Вы разговаривали с ней? – Да. – Что вы сказали ей? – Я не помню. – Вы что-нибудь взяли из кабинета мистера Мейсона? – Я отказываюсь отвечать на этот вопрос. – По какой причине? – Ответ может быть истолкован во вред мне. Эллис посмотрел на судью Фейллона. – Хорошо, – сказал судья Фейллон. – Из ответа свидетеля видно, что он представляет защиту. Я разрешаю вам задавать наводящие вопросы. Хотя это вы уже и так делали, не встречая возражений со стороны защиты. Так что продолжайте. – Вы взяли револьвер из стола мистера Мейсона? – спросил Эллис. – Я отказываюсь отвечать, поскольку ответ может пойти мне во вред, сказал Бейсон. – Позднее, находясь в кабинете мистера Мейсона, вы позвонили своей секретарше? – Да. – Как зовут вашего секретаря? – Розалия Блэкбурн. – Что вы сказали ей по телефону? – Я попросил ее взять ключ, пойти в мой офис, открыть шкаф, вытащить из него мешок с клюшками для игры в гольф и перевернуть мешок вверх дном. Из мешка должен выпасть сверток, который ей необходимо было принести в кабинет мистера Мейсона. – В кабинет мистера Мейсона? – Да. – И она принесла? – Я не знаю. – Что вы не знаете? – Я не знаю, принесла ли она то, что я просил. – Но вам известно, что она появилась в кабинете мистера Мейсона со свертком в руках, не так ли? – Да. – Это была та самая упаковка, которую вы положили в мешок с клюшками? – Я не знаю. – В упаковке был тот самый предмет, который вы положили туда? |