
Онлайн книга «Мальчик из спичечной коробки»
– Самое трудное – подтяжки. Левый зажим никак не поддавался. Я два ногтя обломал. На красавце Вольдемаре это гораздо легче получалось. – Зато со шнурками всё шло как по маслу, – отметил профессор. – Это был высший класс. И с галстуком у тебя великолепно получилось. – Да, с галстуком всё шло без сучка без задоринки, – рассказывал Максик. – Узел был не тугой. Раз – и я уже в нём! – Да, с галстуком нам повезло. Впрочем, иногда надо рассчитывать и на везение. Маленький Человек наморщил лоб. – Я хочу тебя кое о чём спросить. Но ты, пожалуйста, не увиливай, ладно? – Согласен. Спрашивай! – Для меня это вопрос жизни. – Ну так говори же! – Ты веришь теперь, что я когда-нибудь стану настоящим артистом? – Когда-нибудь? – переспросил профессор. – Ты уже артист! Сегодня ты выдержал экзамен на звание подмастерья. – О! – прошептал Максик. Больше он ничего не мог сказать. – Ты теперь мой подмастерье. И весь сказ. – Ты думаешь, мне хлопали не только потому, что я такой маленький? – Нет, сынок. Но, конечно, и это играло роль. Когда слон Юмбо садится на тумбу и подымает передние ноги, люди ему хлопают. Почему? По двум причинам: потому что он что-то умеет и потому что он такой огромный. Если бы у него был только огромный рост и больше ничего, люди предпочли бы лежать дома на диване, а не сидеть в цирке. Ясно? – Более или менее. – Для аплодисментов нужны две вещи, – наставительно продолжал профессор. – Возьмём другой пример. Когда сёстры Марципан подскакивают на своём батуте на целых пять метров в высоту и делают в воздухе сальто, им восторженно хлопают. Почему? Потому, во-первых, что они что-то могут, и потому, во-вторых, что они такие хорошенькие. – Прежде всего Роза, – вставил Максик. – Если бы девушки были некрасивы, то они бы нравились публике вдвое меньше, хотя бы они взлетали на целых два метра выше. – Ну а клоун? – И клоун тоже. Не будь у него толстого красного носа и башмаков с загнутыми кверху утиными клювами, его шутки не казались бы такими смешными. И всегда так. – А как же с тобой? – с любопытством спросил Маленький Человек. – Ты не такой громадный, как Юмбо, и не такой маленький, как я. У тебя нет красного носа, но ты и не так красив, как марципановые сёстры. Где же две вещи, без которых нет успеха? Профессор засмеялся. – Не знаю, – сказал он наконец. – А я знаю! – торжествующе воскликнул Максик. – Во-первых, ты замечательный фокусник… – А во-вторых? – Подними меня повыше, я тебе скажу на ухо. Профессор поднёс Маленького Человека к уху. – А во-вторых, – прошептал Максик, – во-вторых, ты самый лучший человек на свете! На короткое мгновение стало тихо. Потом профессор смущённо кашлянул и сказал: – Так, так. Ну, ведь кто-то должен им быть! Максик тихонько засмеялся. Но тут же тяжело вздохнул: – Знаешь, мне иногда хочется быть таким же большим, как все люди. Например, вот сейчас. – Почему именно теперь? Гм? – Тогда у меня были бы длинные руки и я смог бы обнять тебя за шею. – Дорогой мой мальчик! – сказал профессор. И Максик прошептал: – Милый, милый Йокус. Наконец официант принёс им мокко и две ложки. – Вам сердечный привет от поварихи, которая варила кофе. А маленькую ложечку она дарит Маленькому Человеку. Это самая маленькая ложечка, какую ей удалось раздобыть на кухне. – А почему мне её дарят? – удивился Максик. Официант отвесил ему глубокий поклон. – На память о дне, когда ты стал знаменит. Она иглой нацарапала на ложке сегодняшнее число. – Иглой? – переспросил Маленький Человек. – Да, – ответил официант. – Этой иглой обычно шпигуют зайца или серну. Ничего более острого на кухне не нашлось. – Большое, большое спасибо, – сказал Максик. – Значит, она решила, что я теперь знаменитый? – И не только она! – раздался вдруг женский голос. Этот задорный голос принадлежал Розе Марципан. – Вот и я! – объявила девушка. – У гостиницы собрались журналисты и фотографы, а также дяди из телевидения и радио. Но швейцар их не впускает. – Его счастье, – буркнул профессор. – Но как же он тебя впустил?
– А я знаю как! – воскликнул Максик. – Она посмотрела на него вот так и похлопала ресницами. – Угадал! – подтвердила Роза. – И ещё одна новость: я проголодалась, – заявила она решительно. Пообедав, она сказала: – Жизнь прекрасна, друзья: обед был на славу, вы оба очень прославились, а славному маэстро Галопинскому необходим новый хлыст. – Почему? – поинтересовался Максик. – Потому что старый разлетелся на куски, – сообщила девушка. – Он сломался об клоуна Фернандо. – Из-за перепутанных фраков? Роза кивнула. – Совершенно верно. При этом клоун вовсе не хотел опозорить всадника и его коня. Его интересовал некто Йокус. – Йокус? – Маленький Человек был потрясён. – Фернандо ревнив. Он думает, что Йокус в меня влюблён. – Но ведь так оно и есть! – воскликнул Максик. Фокусник покраснел как маков цвет, и, если бы только мог, он в эту минуту отколдовал бы себя куда-нибудь за тридевять земель отсюда. Или превратился бы в зубную щётку… Но это умеют только настоящие волшебники. Роза Марципан сверкнула глазами. – Это правда? – спросила она с угрозой в голосе. – Да, – мрачно ответил Йокус, разглядывая кончики своих башмаков, словно он их видел впервые. Через пять минут Роза Марципан шепнула: – Мне жалко тех дней, что я прожила, не зная об этом. А ещё через пять минут кто-то за их спиной кашлянул. Это был официант. – Максик просил передать вам привет. – Где же он? – крикнули Роза и Йокус в один голос. От страха они стали белыми, как скатерть. – У себя в номере. Я отвёз его на лифте. Он сидит в цветочном горшке на балконе и просит передать, что ему очень весело. – Это ужасно, – пробормотал профессор, когда официант ушёл. – Мы даже ничего не заметили. Хороший отец, нечего сказать. |