
Онлайн книга «Милая затворница»
– Полагаю, ей нужно то же, что и вам, милорд. А также свобода делать все, что захочется. – Она и так имеет достаточно свободы. – Я тоже так думаю, – кивнул Коллин. Сомерхарт вдруг размахнулся и запустил стакан в стену. На пол посыпались осколки. – Проклятие! – прорычал герцог, и его лицо исказилось от душевной боли. Не зная, что сказать, Коллин потупился. Потом вдруг сказал: – Не беспокойтесь, милорд. Она должна поправиться. Скарлатина – детская болезнь, а леди Александра достаточно крепкая, чтобы справиться с ней. – Когда она была еще в сознании? – Прошлым вечером. Около десяти часов. Я проснулся в полночь и обнаружил ее в таком состоянии, как сейчас. – Вы плохо обращались с ней? Коллин постарался не реагировать на столь обидное предположение. В данных обстоятельствах это был вполне естественный вопрос. – Нет, конечно. Хотя я был зол на нее за этот обман. Я бы никогда… То есть я не стал бы лишать ее девственности, и она знала это. – Герцог молчал, и Коллин добавил: – Поверьте, я относился к вашей сестре с должным уважением и ничем ее не обидел. – А вы не считаете, что наносите вред незамужней девушке, встречаясь с ней наедине? – Я не считал, что это прилично, но все-таки пошел на это. Моему поступку нет оправдания. Ледяные глаза герцога прищурились. Какое-то время он молча смотрел на Коллина. – Готов держать пари, что одно оправдание у вас имеется. Известно, что Алекс иногда бывает слишком уж настойчивой. Коллин в смущении откашлялся; он чувствовал, что краснеет. – Когда ей было шестнадцать, она настаивала, чтобы я приобрел для нее жеребца, – продолжал герцог. – А кобыла ее совершенно не устраивала. Я возражал, и наши препирательства продолжались несколько месяцев. Но она все-таки настояла на своем. – Да, понимаю, – кивнул Коллин. – Милорд, я снова попрошу ее руки, когда она выздоровеет. Она кажется непреклонной в своем отказе, но, возможно, мне удастся ее переубедить. Герцог усмехнулся: – Я не уверен, что хотел бы этого. – Неудивительно. Ведь я гораздо ниже ее по положению, – кажется, так вы выразились? – Совершенно верно. – Герцог смерил Коллина оценивающим взглядом. – Тем не менее, вы честный и неглупый человек, Блэкберн. И я не слышал ни единого слова, порочащего вас. – Я редко бываю в Лондоне, ваша светлость. – Теперь вам не обязательно называть меня «ваша светлость». Ведь вы лишили невинности мою сестру… Коллин снова потупился. Что он мог на это ответить? – А вы женились бы на ней в любом случае? – спросил герцог неожиданно. – Женились бы, даже если бы она не была девственницей? Коллин хотел ответить честно, но не смог. Ему хотелось сказать «нет», но разве у него не возникала мысль о женитьбе на Алекс еще во время визита к Люси? Да и по дороге в коттедж он об этом думал. Нет, едва ли он смог бы легко с ней расстаться, даже если бы она не была девственницей. – Ваше молчание, Блэкберн, говорит само за себя. – Я промолчал просто потому, что не очень уверен… Не знаю, что ответить, сэр. Могу сказать одно: Александра – замечательная женщина, и такой сестрой можно гордиться. – Вы так думаете? – Герцог посмотрел на него с искренним удивлением. – Я предложил бы ей руку и сердце в любом случае, – выпалил вдруг Коллин. – Даже если бы она не была вашей сестрой. Даже если бы она не была девственницей. – Хм… – Герцог снова окинул Коллина тем же холодным оценивающим взглядом. – Благодарю за то, что привезли ее домой. По крайней мере вы не бросили ее больную. Волнение Коллина переросло в гнев. – Не оскорбляйте меня, милорд. Герцог взглянул на него с насмешливым удивлением: – Как вы думаете, чего я мог ожидать от вас? – Того же, чего и от любого другого шотландца. Порядочности. – Мне кажется, вы только что оскорбили моих соотечественников. Хотя вы, несомненно, лучше ее английского любовника. – Он не был ее любовником, – возразил Коллин. – Да, конечно. – Герцог невесело улыбнулся. – Он был кем угодно для нее, но только не любовником, как теперь выяснилось. Я ценю ее целомудренность. Что ж, всего доброго. Буду сообщать вам о ее здоровье. Коллин решительно покачал головой: – Нет, сэр, я никуда отсюда не уеду, пока она не поправится. – Вот как? – Герцог посмотрел на него с любопытством. – Что ж, хорошо. Я позволю вам остаться до ее выздоровления, но только не под моей крышей. Здесь неподалеку есть гостиница… – Я знаю. – Прекрасно. Если мне не изменяет память, вы уже бывали в моем доме. Стало быть, вам известно, где находится выход. – С этими слова герцог покинул комнату, оставив Коллина в одиночестве. «Лихорадка прекратилась». Коллин несколько минут смотрел на записку, которую держал в руках. Сообщение было слишком короткое, но все же внушало надежду. Прошло пять дней. Пять дней, в течение которых Алекс страдала, мучаясь в бреду. Коллин прижал пальцы к воспаленным глазам. Слава Богу. Слава Богу, что она не умерла. – Плохие новости? – раздался сочувственный голос жены хозяина гостиницы. – Нет-нет. – Коллин облегченно вздохнул. – Лихорадка прекратилась, и я теперь должен ехать. И тут же послышался топот – конечно же, это мальчик-слуга бросился седлать Самсона. Коллин сделал глубокий вдох и откинулся на спинку стула. – Вы позавтракаете перед отъездом? – спросила жена хозяина. Коллин покачал головой: – Нет-нет, не хочу задерживаться. Поднявшись в свою комнату, он быстро переоделся, наскоро побрился и умылся холодной водой. Он не мог явиться к Алекс, воняя табаком и виски. И конечно же, не следовало давать герцогу повод выставить его из дома. Сбежав по лестнице, Коллин вышел во двор: он собирался немедленно отправиться в Сомерхарт. За эти пять дней ему позволили только дважды повидать Алекс, и оба раза – в присутствии ее брата, стоявшего с ним рядом и наблюдавшего за каждым его движением. Коллин держал ее за руку и шептал ей на гэльском нежные слова, а также молил Бога, чтобы она поскорее выздоровела. Изредка поглядывая на Сомерхарта, Коллин заметил: когда Алекс затихала после его слов, глаза герцога теплели. А однажды она даже прошептала его, Коллина, имя, и этот тихий шепот возродил в его сердце надежду… Когда же Алекс начала метаться по постели и стонать, ее брат нахмурился и кивком головы указал ему на дверь. С того дня Коллин не видел ее. |