
Онлайн книга «Башня из грязи и веток»
– Вы не передадите мне рагу? Она тремя пальцами подняла тяжёлую керамическую миску так, словно та ничего не весила. – Благодарю, – сказал он. – Так вы, значит, дракири? – А вы всегда столь прямолинейны, мистер Эшкрофт? – Только когда у меня хорошее настроение. Герцог, не глядя на них, повысил голос: – …кронпринц… Дума… – Очаровательно, – шёпотом проговорил Шэй. – Не хочет, чтобы мы с вами разговаривали, так? – А разве это не очевидно? Чего вы хотите, мистер Эшкрофт? – Возница, подбросивший меня до замка, говорил, что ни один дракири не желает работать на стройке. Дело в техне? Вы считаете его опасным? Она покачала головой. Герцог сделал лёгкое движение запястьем, и советник, предложивший Шэю присесть, сказал: – Милорд, что вы думаете о кронпринце? Шэй пожал плечами: – Он политик. – И думец. – Пускай политики обсуждают других политиков. Я больше к ним не отношусь. Советник открыл и закрыл рот. Шэй ощутил на себе взгляд Лены – она словно пыталась понять… что именно? Насколько он честен? Она была похожа на учительницу, живущую в семье торгашей, – слишком утончённую по сравнению с наглыми, хамоватыми соседями. Шэй проигнорировал советника и наклонился к ней: – Да я, наверное, никогда политиком и не был. Жил в Мускусной долине, пока мне не стукнуло двадцать семь. В первый год на Красном холме я понял, как себя чувствует деревенщина на городском празднике. Она усмехнулась, и это была её первая непринуждённая реакция, которой он был свидетелем. Его внутренний голос, однако, не смеялся. «Деревенский дурачок по городским расценкам. Вот поэтому они от тебя и избавились, не из-за того, что ты ослушался приказа, а потому что ты никогда не был там своим». Мысль застала его врасплох. Он словно подслушал чей-то разговор; с самого перелёта на воздушном челноке где-то в уголках его сознания продолжалась работа, которая наконец вылилась в этот вердикт. Выражение лица Лены изменилось, словно она прочла его мысли. «Хотя зачем ей мысли читать, если у меня и так всё на лице написано». – Чуточка искренности, – сказала она. – Это что-то новое. Они оба повернулись к своим тарелкам и на минуту сосредоточились на еде, орудуя приборами под ритм отрывистого разговора между герцогом и Патриком. – Вы когда-нибудь слышали о Башне-близнеце, мистер Эшкрофт? – наконец спросила она. – Нет. Вам придётся меня просветить. Она взглядом указала на герцога. – Будет лучше, если я вам покажу. Это старое сказание дракири… по крайней мере, по мнению большинства. Завтра Равноденствие, в поселении пройдёт праздник. Если у вас найдётся время, можете ко мне присоединиться. Герцог хлопнул ладонью по столу. На миг показалось, что сейчас он взорвётся, но затем его плечи расслабились, и на лице проступила карнавальная маска улыбки. – Я правильно услышал, вы говорите о Равноденствии? Вы отмечаете его на Красном холме, Эшкрофт? – Не отмечаем, милорд, по крайней мере, во дворце. Возможно, где-нибудь в пригородах… – Вот как… а я уж было подумал, что мы с вами нащупали хоть что-то общее. Что ж, здесь мы эту традицию чтим по-нашему, по-оуэнбегски. Шэй насадил кусок мяса на вилку. – И как же вы её чтите, милорд? – Сегодня, накануне, мы проводим что-то вроде парада. К слову, не желаете побиться со мной об заклад? – Только пьяницы бьются об заклад, а я не пью. – В таком случае, считайте, что это испытание. В честь Равноденствия мы устраиваем нечто прекрасное, и, готов поспорить, у вас не хватит духу принять в этом участие. – О чём именно идёт речь? – А-а-а. – Герцог помотал пальцем. – Заранее я вам ничего не скажу, Эшкрофт. В этом-то вся соль. Если вы участвуете, то участвуете вслепую. – А если вы проиграете? Взгляд герцога заострился, а глаза сузились: – Тогда я вас не убью. Лена повернулась и посмотрела на него. Циан завозился с вилкой. Патрик уставился на Шэя. Секунду спустя герцог снова улыбнулся: – Расслабьтесь. Я, конечно же, шучу. Вам так важно спорить на что-то, Эшкрофт? Шэй вытер рот салфеткой и откинулся на спинку стула. – Нет. – Так вы принимаете пари? «Не делайте этого», – одними губами произнесла Лена. «Что он задумал? Могу ли я позволить себе отказаться перед всеми этими людьми?» «Не делайте этого». – Хорошо, почему бы и нет. – Прекрасно, прекрасно. – Герцог хлопнул в ладоши. – Вечером будьте у ворот замка. – Во сколько? – Когда увидите снаружи толпу людей. * * * Твой голос вспоминается мне чаще, чем твоё лицо, а я-то всегда гордился зрительной памятью. Порой пишу письмо и слышу определённое слово или фразу так, как её произнесла бы ты. Иногда я и сам произношу их так же. 6 Стены замка сочились закатом, но ниже по склону кроны деревьев впитали все оттенки коричневого, словно осень выгорела, оставив за собой груды пепла. – Так когда начнётся этот парад? – спросил Шэй у Бриэль. – А то вечер становится прохладным. Она стояла рядом с ним, впереди Фионы и компании замковой прислуги. – С минуты на минуту. Действо… оно не особо утончённое, так что на многое не надейтесь. «А когда я на что-то надеялся?» – Я распорядилась, чтобы подмастерья работали с устройствами только под надзором, – сказала она. – Тут дело не в квалификации, всё намного серьёзнее… В темноте за воротами что-то двигалось. Нечто высотой в пятнадцать футов покачивалось, спотыкалось и волочилось вперёд, пытаясь выкарабкаться из утробы. Слугам герцога пришлось накренить чучело, чтобы вытолкнуть его наружу. Белый мундир, красные штаны, эполеты – оно представляло собой грубое, но верное изображение владыки Думы. Лицо казалось нарочито примитивным – безносое, с чёрными пуговицами вместо глаз, словно в насмешку над знаменитыми чертами прототипа. За чучелом следовал герцог; он стоял на деревянной платформе, покоившейся на плечах четверых слуг с кухни, всё ещё одетых в передники. Патрик и Циан брели следом. Шэй невольно испытал что-то сродни благоговению – герцог напоминал языческого бога, окружённого последователями, а передники вполне могли сойти за ритуальные ризы. |