
Онлайн книга «Броманс. Все секреты книжного клуба»
Соня открыла дверь и махнула рукой, приглашая Лив пройти внутрь. Лив села в крутящееся кресло Мака и закинула ноги на его удивительно чистый письменный стол. Соня ухмыльнулась. — У него в шкафу папки расставлены по цветам. Когда я злюсь на Мака, я их перемешиваю. Лив прижала руку к груди. — Давайте станем лучшими подругами? — Ага. Соня ушла, а Лив откинулась на спинку кресла и стала разглядывать интерьер. Дизайн неброский, но явно профессиональный. Вдоль стены — два шкафа с папками, над ними висят черно-белые фотографии здания, вероятно, этого самого, до того, как оно стало «Темплом». Единственным личным штрихом в комнате были фотографии, прикрепленные к тканевой доске на стене рядом со столом. Она старалась не смотреть, но ничего не получалось. В конце концов она принялась их разглядывать. Очевидно, его семья. Все похожи на Мака — темные волосы, широкие улыбки, того же цвета глаза… — Удобно устроилась? Лив развернула кресло, перебирая ногами по столу. Мак, в джинсах и черной рубашке с закатанными до локтя рукавами, прислонился к дверной раме. Он скрестил руки на груди и улыбался, как человек, уверенный в своей неотразимой внешности и привыкший благодаря ей всегда добиваться своего. Лив закатила глаза. — Ты часто тренируешь эту позу перед зеркалом? Он подмигнул. — Каждый день. — У тебя чисто в кабинете. — Ты удивлена? — Я считала тебя типом с переполненным мусорным ведром и грязными кофейными чашками. — Тогда ты ошиблась. — Он оторвался от двери и вошел в кабинет, указывая на фотографии. — Это моя семья. Она пожала плечами. — Тебе даже не любопытно? — Не особенно, — солгала она. Он подошел ближе и стал называть: — Это мой брат Лиам. Его жена Эллисон. Их детишки. Самые милые малыши на планете. — Он указал на последнюю фотографию. — А это моя мама. Об этом Лив догадалась бы и сама. У него те же темные волосы, золотисто-карие глаза и длинные ресницы, как у женщины на снимке. Не то чтобы Лив так уж внимательно изучала глаза Мака или длину его ресниц. Они просто очевидны, как перья павлина. Может же человек любоваться красотой птицы и при этом считать ее брачное поведение излишне агрессивным? Лив закинула ногу на ногу. — Администратор приняла меня за твою очередную девицу. Он усмехнулся. — Она плохо разбирается в людях. — Точно. Она мне нравится. Мак сел в кресло по другую сторону стола. — Мне тоже. Она со мной с тех пор, как я открыл свой первый клуб. — Бедняжка. — Да я уже привык к ее бесцеремонности. — Я жалела ее, а не тебя. Он снова подмигнул. — Дай срок. Я начну тебе нравиться. Со всеми так. — Только если у тебя есть китайская еда, чтобы возместить ту, которую ты слопал. — Неужели до сих пор злишься? — Я очень серьезно отношусь к еде. — Гевин мне тогда разрешил, — сказал он извиняющимся тоном. — Он не имел на это права. — Поэтому я тебе и не нравлюсь? Потому что съел твою лапшу? — Нет. Ты мне не нравишься, потому что ты используешь больше средств для волос, чем я. — Чтобы так хорошо выглядеть, нужно трудиться, дорогая. — Точно. Ни одна женщина так за собой не ухаживает. Держу пари, у тебя в каждой комнате висит по зеркалу, и ты отрабатываешь перед ними свои улыбки. — А ты разве нет? Она фыркнула. — Серьезно, я тебе не нравлюсь? — Ты говоришь так, словно это тебя удивляет. Мак промолчал. Лив посмотрела на него недоверчиво. — Что? В самом деле удивляет? Он пожал плечами. — Обычно я всем нравлюсь. — Он откинулся на спинку кресла. — Я так понимаю, ты передумала насчет работы? Лив поставила ноги на пол. — Да, но не для себя. Он прищурился, от чего вокруг его глаз появились тонкие морщинки. — Не понимаю. — Если у тебя правда есть вакансия… — Есть. — …то мне нужно, чтобы ты нанял девушку по имени Джессика. Она хостес в «Савой», и я хочу ее оттуда вытащить. — Почему? — Потому что я так хочу. Этого должно быть достаточно. Он пожал плечами. — Недостаточно. — Ну, я не могу сказать почему. Но ты говорил, что хочешь все исправить. — Она указала на него пальцем. — Это твои точные слова. Именно так ты можешь все исправить. — Каким образом наем посторонней девушки поможет исправить твое увольнение? — Дело не в моем увольнении. Я прошу помочь молодой женщине выбраться из плохой ситуации. Возможно, это было всего лишь ее воображение, но Лив могла поклясться, что на его челюсти набухла вена. — Что за плохая ситуация? — Не могу тебе этого сказать. — Тогда я не могу тебе помочь. — Просто плохая ситуация. Мак резко встал, подошел к двери и захлопнул ее. Когда он вернулся, его лицо приняло суровое выражение. — Насколько плохая? — Очень-очень плохая. — Это как-то связано с тем, что тебя уволили? — А есть разница? — Да, есть разница, если хочешь, чтобы я нанял эту девушку. — У тебя есть вакансия. Я знаю человека, которому нужна работа. Детали не должны иметь значения. — Посвяти меня. ![]() Ей потребовалось пять минут, чтобы рассказать всю историю, но уже через минуту кровь зашумела у Мака в ушах. Он утратил дар речи. Едва мог дышать. Он взъерошил пальцами волосы и заставил себя сесть обратно в кресло перед столом. Сукин сын! Мак его уничтожит! Он разорвет ублюдка на части. — Он… — Мак с трудом выдавливал слова сквозь ярость, парализовавшую его голосовые связки. — Он с тобой когда-нибудь так поступал? — Нет, — не колеблясь, ответила Лив. — Но вряд ли это был его первый раз. Он вел себя слишком самоуверенно и не боялся, что его поймают. |