
Онлайн книга «Покровские ворота (сборник)»
Дион . Понял. Мессалина . И не пяль глаза на девиц. Ты уже старый человек. Дион . Слышал. Мессалина . Запахни шею. Идемте, молодые люди. Мессалина и юноши уходят. Дион задумчиво прохаживается под внимательными взглядами прохожих. Появляется пожилой корникуларий Бибул. У него обычное выражение лица. Нерешительно приближается к Диону. Бибул . Прославленный, разреши мне прервать твои раздумья. Дион . Прерывай, что с тобой делать… У тебя все еще не прошли зубы? Бибул . Худы мои дела. Дион . Ты еще не центурион? Бибул . Я уже не корникуларий. Дион . Как это понять? Бибул (вздохнув) . Уволили меня. Дион . За что? Бибул . Цезарь сказал, что своим видом я напоминаю ему дни, которые он хотел бы забыть. Он предложил мне перевестись в Мезию. Дион . А ты отказался? Бибул . Дион, как мне уехать из Рима? У меня здесь жена, дети, – попробуй заикнись им об этом. Младший учится у кифариста. Говорят, обнаруживает способности. Дион . Словом, тебя выгнали. Бибул . Уже неделю живем в долг. А какие сбережения у солдата? Сам понимаешь. Дион . Хорошо, я поговорю с Домицианом. Думаю, твое дело не составит труда. Бибул . Спасибо. Я бы не решился тебя тревожить, но супруга проела мне череп. Пойду обрадую ее. (Уходит.) Дион . Он напоминает цезарю дни, которые тот предпочел бы забыть. Любопытно, какие дни напоминаю ему я? Показывается женщина, закутанная в черный платок. Это еще кто? Женщина . Дион, я у ваших ног. (Она приподнимает платок – это Фульвия.) Дион (подхватывая ее) . Что с вами, Фульвия? Человек – и на коленях?.. Фульвия . Мой дорогой, мне сейчас не до ваших принципов. Если вы не поможете мне, я стану на голову, поползу за вами на животе. Спасите Сервилия! Дион . Но что же я могу? Ведь он действительно изменил… Фульвия . Велика важность. Кто он такой? Сенатор, легат, начальник стражи? Что за военные тайны он знал? Как строится александрийский стих, в чем различие между эпосом и лирикой? Да и в этом он толком не разбирался, мне еще приходилось ему объяснять, говорю вам как родному. Он поэт, поэт с головы до ног, импульсивный человек, широкая натура. Он просто увлекся Луцием. Как женщиной. Уж и не знаю, чем он там увлекся, – то ли тот губами своими ему импонировал, то ли его имя укладывалось в размер… Дион . Боюсь, в этом случае я бессилен. Фульвия . Вы призывали всех нас к человечности, докажите, что это не только слова. Мы-то с мужем всегда вас поддерживали. Даже когда от вас все отвернулись. Помню, Сервилий мне как-то сказал: «Жаль мне Диона». Сервилий ведь очень отзывчивый человек, решительно все видит в розовом свете. Я вам откровенно скажу, как родному (понижает голос) : всему виной влияние этой страшной женщины, вы знаете, кого я имею в виду. Один-единственный раз он не посоветовался со мной, и вот вы видите – какие последствия. Ведь я же все ему объясняла, – что писать, как писать, кому писать. У него есть врожденная музыкальность, а все мысли, чувство формы, вкус, наконец, темперамент, – все это мое. Один Бог знает, сколько я вложила в этого человека, говорю вам как своему. Когда мы сошлись, на него никто не возлагал надежд. Дион . Тише, Фульвия, дайте передохнуть. Я попытаюсь, но ничего не обещаю. Фульвия . Ладно уж, все знают, что цезарь к вам неравнодушен. Уж и не пойму, чем вы там его купили, а только это так. Впрочем, не мое дело, я как раз рада, пользуйтесь, сколько можно. Передайте мой привет Мессалине, я очень счастлива за нее. И думайте о несчастном Сервилии, вы обязаны ему помочь. (Изменившись в лице.) Боже мой! Эта женщина сюда идет, – я не хочу с ней встречаться. (Закутывается в платок и уходит.) Появляется Лоллия, энергичная и сияющая, как обычно. Лоллия . Здравствуйте, мой друг. Я кого-то спугнула? Дион . Может быть. Лоллия . Не огорчайтесь, она вернется. В этих делах женщины упрямы. Дион . Относится это и к вам? Лоллия . В меньшей степени – я мужчина в душе. Не люблю баб, слишком хорошо их знаю. Знаменитый человек им важен не тем, что он человек, а тем, что знаменитый. Дион . В самом деле, это, должно быть, так. Лоллия . Именно так, сколь ни грустно, мой милый. Хотела б я знать, где они были, эти коровы, когда Дион сражался, как лев, один против всего мира? Тогда они видели в нем лишь чудака, выброшенного из жизни. Дион . Боюсь, что и вы, Лоллия, – тоже. Лоллия . Если б я могла стать вровень с вами, я была бы не Лоллией, а Дионом. По крайней мере я не смеялась, мне только хотелось вас уберечь. Точно гения можно уберечь… Дион . Вот и Месса этого хочет. Лоллия . Ваша Месса прекрасная женщина, но ей только кажется, что она вас оберегает. На самом деле она оберегает себя. Дион . Во всяком случае, она об этом не думает. Лоллия (мягко коснувшись его руки) . Очень возможно, но это так. Короткая пауза. Дион . Вы знаете, Лоллия, она добрая женщина, но почему-то вечно мной недовольна. Лоллия (не снимая ладони с его руки) . Это естественно. Вы живете в разных мирах. Дион . Наверно, я трудный человек для совместной жизни… Лоллия . С торговцем тканями жить, безусловно, легче… Дион . Послушать ее, я разваливаюсь на части. Она лечит меня с утра до ночи. Лоллия (пожимая плечами) . Что за мысль внушать сильному, здоровому мужчине, что он инвалид? Дион . И всегда жалуется на мой характер. Хорошо, попробуем быть объективными… Лоллия (улыбаясь) . Попробуем. Дион . Допустим даже, я вспыльчив… Лоллия (гладит его руку) . Допустим. Дион . Угловат, неуживчив. Ну и что из этого? Лоллия (мягко) . Ну и что? Дион . Кажется, я не вор, не доносчик… Лоллия . Надо думать. Дион . Могут же быть и у меня недостатки… Лоллия . Мой друг, без этих недостатков не было бы ваших достоинств. Вы такой, какой вы есть, другим вы быть не можете. |