
Онлайн книга «Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ]»
![]() – Какого рода доказательства? – Ну, к примеру, я бы не удивился, если бы в этой машине некоторое время находился Кен Лоури. Тогда его отпечатки могли бы быть найдены, если бы их не трогали. К вашему сведению, эти специалисты по отпечаткам работают довольно-таки профессионально, и если в машине уничтожены отпечатки, они это установят. Конечно, если автомобиль находился в вашем распоряжении и если у вас был серьезный мотив защитить свою клиентку, ответ более или менее ясен. – Я бы сказал – менее, чем более, – заметил Мейсон. – Давайте лучше спустимся на стоянку и поглядим на машину. Тебе, Делла, пожалуй, лучше пойти с нами в качестве свидетеля, чтобы зафиксировать километраж. – Чем больше компания, тем веселее, – согласился Трэгг, – идемте. Трэгг вывел их из конторы к лифту, затем из лифта, через боковой выход, на стоянку. Двое мужчин осматривали автомобиль, оставленный Мейсоном. Еще один, с аппаратом для фотографирования отпечатков пальцев, суетился рядом. – Ну, – спросил Трэгг, когда они подошли к машине, – вы установили, что она дочиста вымыта? Один из людей повернулся к Трэггу. Его лицо выражало полную беспомощность. – За все время своей работы, лейтенант, – сказал он, – я никогда не видел машины с бóльшим количеством отпечатков пальцев, чем вот эта. Она покрыта ими сверху донизу. Они везде – спереди, сзади, на лобовом стекле, на окнах, на руле. На зеркале заднего обзора – ни единого свободного места. На мгновение улыбка исчезла с лица лейтенанта Трэгга. Затем он глубоко вздохнул и поклонился Перри Мейсону. – Слабый противник не заслуживает уважения, – сказал он. – Мне доставит большое удовольствие вернуться к прокурору и сказать ему, что нет смысла вас допрашивать. – Вы не ожидали найти на машине отпечатки пальцев? – спросил Мейсон. – Ну, я не думал, что машина будет вообще свободна от всяких отпечатков. Но мне было поручено сказать вам, что я уверен именно в таком результате. Тем не менее я не ожидал, что машина будет покрыта таким количеством отпечатков пальцев. Не соблаговолите ли объяснить, как это случилось? Мейсон пожал плечами. – Наверное, довольно много людей прикасалось к машине, – сказал он. – Возможно, полиция осматривала ее до того, как я взял ее напрокат. – Не говорите глупостей, – ответил Трэгг. – Выглядит так, будто какая-то из национальных политических партий устроила в этой машине свой съезд. Сплошные отпечатки, – сказал один из экспертов, стоявший неподалеку от Трэгга. Трэгг поклонился и приподнял шляпу, что можно было истолковать как жест прощания с Деллой или как знак уважения к Перри Мейсону. – В сложившейся ситуации нет причин нарушать ваш распорядок дня, адвокат. Всего наилучшего. – Семнадцать тысяч девятьсот сорок пять и две десятых. Правильно, лейтенант? – Правильно, – буркнул Трэгг. – Запиши, Делла, – велел Мейсон. Делла Стрит сделала запись в блокноте. – Прощайте, лейтенант. – Оревуар, [1] – ответил Трэгг. – Несомненно, мы вскоре увидимся. – О, несомненно, – подтвердил Мейсон и вместе с Деллой направился в здание. Когда Мейсон и Делла Стрит вошли в лифт и двери уже почти закрылись, в вестибюле появился Пол Дрейк. Он бросился к лифту и успел втиснуться в кабину. – Привет, Пол, – сказал Мейсон. – Боже, как я рад вас видеть, – заулыбался Дрейк. – Что-то случилось? – спросил адвокат. – Очень многое, я зайду к тебе и расскажу все новости… – Он многозначительно покосился на других пассажиров, которые с любопытством поглядывали на них. Мейсон согласно кивнул, и через несколько секунд все трое уже шагали по коридору. – Они арестовали твою клиентку, – сообщил Дрейк. – Знаю. Они на некоторое время задержали даже Деллу. – О’кей, я собираюсь сказать тебе кое-что, Перри, – продолжал Дрейк. – У них есть некая абсолютно неоспоримая улика. Какая – мне еще неизвестно, но скажу тебе одно: в этот раз ты защищаешь виновного клиента. – Ты уверен? – Я – нет, но мой информатор уверен. В управлении мне посоветовали передать тебе, чтобы ты бросил это дело. – Я не могу, Пол. Я слишком глубоко в нем увяз. Что еще новенького? – Нашелся Эндикотт Кэмпбелл. Около пяти часов утра он приехал домой. Никто не знает, где он был. Он приехал в своем автомобиле, поставил его в гараж, вошел в дом и пока оттуда не показывался. – Что еще? – Полиция объявила розыск Амелии Корнинг. Вчера вечером она выбралась на своем кресле из грузового лифта, и больше ее никто не видел. – Этот человек, что управляет грузовым лифтом, – полиция знает о нем и его вахте у служебного входа в отель? – Ну конечно, – сказал Дрейк. – Как только полиция официально начала розыск, она опросила всех лифтеров, и этот парень из грузового лифта рассказал им все. – И они не нашли ни следа? – Ни следа. – Это странно. Полуслепая женщина в инвалидной коляске не может просто раствориться в воздухе. – Ну, выходит, она смогла, – возразил Дрейк. – Не забывай – это происходит уже второй раз за сорок восемь часов. Первой исчезла женщина, назвавшаяся Амелией Корнинг, теперь пропала сама Амелия. – Одна из них только притворялась Амелией Корнинг, – сказал Мейсон. – Следовательно, исчезнуть для нее было очень простым делом. Все, что ей требовалось, – подняться с кресла, снять темно-синие очки и уйти. Но настоящая Амелия Корнинг – темная лошадка другого рода. Адвокат отпер дверь своего кабинета и пропустил вперед Деллу и Дрейка. – Ладно, Пол, – сказал он. – Давай приступим к работе. У нас куча отпечатков пальцев для проверки. – Нам придется потратить на это чертовски много времени, – вздохнул Дрейк. – Как так? – У полиции больше власти, – пояснил Дрейк. – Они могут прийти к управляющему «Ви рент М-кар» и сказать, что им нужны отпечатки его пальцев. Они могут отправиться к Эндикотту Кэмпбеллу и спросить, не возражает ли он против снятия его отпечатков. Затем они сравнят их с отпечатками из машины. Мы в другом положении. У нас есть куча снятых отпечатков, и все, что мы можем сделать, – это постепенно отбрасывать одни и гадать, кому принадлежат другие. Мы не обладаем возможностями полиции. |