
Онлайн книга «Дело о поющей девушке»
– Значит, вы предполагаете, что яхта стартовала не с полным баком горючего, не так ли? – Да. – На яхте имеется некое приспособление, помогающее яхте следовать по определенному курсу? – Все правильно. Существует несколько различных типов механизмов, которые помогают яхте придерживаться определенного курса. Есть очень сложные, с использованием компаса, когда по нему задается курс и регулировка осуществляется автоматически. Однако имеются и очень простые приспособления, которые только помогают судну держать прямой курс после того, как направление было задано вручную. – Предположим, что вы находились на яхте в Лонг-Бич и хотели, чтобы она шла к той точке, где ее обнаружили военные моряки. Возможно ли, используя имеющийся на этой яхте механизм, установить курс таким образом, чтобы она шла в том направлении, пока оставалось горючее? – Я думаю, что такое возможно, потому что именно так и было. – Если бы яхта стартовала со своего обычного места у причала, она прошла бы насквозь остров Каталину, чтобы прибыть на то место, где ее обнаружили, не так ли? – Совсем необязательно. – Что вы хотите сказать? – Вероятность того, что яхта шла по морю и ее не заметило ни одно судно, мала, но она существует. После того как закончилось горючее, яхта могла обогнуть остров с запада и продрейфовать до той точки, где ее обнаружили. – Вы считаете, что яхта совершила подобное путешествие? – Уверен. – Значит, вы думаете, что убийца не остался на борту после того, как яхта ушла со своего обычного места у причала? – Только если он не феноменальный пловец. Судья Кейзер нахмурился, так как в зале суда послышался смех. – Каковы шансы того, что яхта совершила это путешествие без столкновения, без того, чтобы ветер и приливы не сбили ее с курса и она осталась в целости и сохранности? – После того как курс был установлен таким образом, чтобы обогнуть остров Каталину, яхту уже ничто не могло остановить. – Кроме обычного движения, как небольших судов, например? – Да. – А это движение – значительный фактор? – Зависит от обстоятельств. От того, в какое время стартовала яхта, от условий. – А огни на яхте были включены или выключены? – Выключены. – Это означает, что яхта путешествовала в дневное время? – Или так, или она нарушила правила навигации. – А если бы обнаружили, что яхта нарушает правила навигации, то были бы предприняты определенные меры? – Да. – Яхту нашли в водах, в которые запрещен вход гражданским судам? – Да. – А военно-морской флот обычно использует радар с целью обнаружения небольших суденышек, которые могли в них зайти? – Думаю, да. – Следовательно, если лицо, которое установило курс и отправило яхту из гавани, хотело, чтобы она пропала, исчезла в никуда, то оно навряд ли избрало бы именно это место? – Если это лицо знало, в какие воды запрещен вход гражданским судам. – А это именно такие воды? – Да, сэр. – И если лицо хотело, чтобы яхта ушла в никуда и бак был бы до предела заполнен топливом, то яхта проплыла бы значительно дальше, чем та точка, где ее обнаружили? – Да, сэр. В зависимости от курса и от того, в каком состоянии убийца обнаружил бак. Скорее всего, он или она побоялись заполнять бак с трупом на борту. А если преступление было совершено ночью, то и возможности заполнить его практически не представлялось. – Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – Это все. – Я хотел бы пригласить доктора Андовера Калверта, – объявил Донован Фразер. – Доктору Калверту нет необходимости рассказывать о своей квалификации, это можно сразу отметить в протоколе, при условии, что мне предоставят возможность перекрестного допроса по ней, – заявил Мейсон. – Господин заместитель окружного прокурора, переходите прямо к техническим вопросам. Фразер удивленно взглянул на Мейсона. – Вы согласны с тем, что доктор Калверт является практикующим врачом, работает в конторе коронера, должным образом квалифицирован как патологоанатом и считается специалистом по судебной медицине? – Да, при условии, что я смогу проводить перекрестный допрос по этим аспектам, – ответил Мейсон. – Я признаю его квалификацию в общем и целом, оставляя за собой право перекрестного допроса. – Прекрасно. Примите присягу, доктор Калверт, – обратился к свидетелю Фразер. Доктор Калверт поднял правую руку, принял присягу и занял место дачи свидетельских показаний. – Вы взошли на борт яхты «Гладиатор» в четверг, одиннадцатого числа текущего месяца, не так ли? – Да. – В открытом море? – Да, сэр. – Что вы обнаружили? – Дверь каюты, которая была заперта изнутри на замок с пружиной, взломало какое-то лицо до нашего появления на месте. Насколько мне известно, это сделал кто-то из военных моряков, которые поднимались на яхту до уведомления береговой охраны. – Продолжайте, – попросил Фразер. – Что вы обнаружили в каюте? – Труп женщины лет двадцати восьми. Труп уже начал разлагаться, поэтому я пришел к выводу, что она мертва где-то от двадцати четырех до сорока восьми часов. Женщина лежала на спине на полу каюты. Рядом с ее правой рукой валялись открытая сумочка и взведенный револьвер системы «смит-и-вессон». Из револьвера уже выстрелили один раз, и его, очевидно, взвели для второго выстрела. – Вы нашли пулю, выпущенную из этого револьвера? – Мы нашли какую-то пулю в деревянной обшивке рядом с дверью. Насколько мне известно, ее передали в отдел баллистики, и эксперты пришли к заключению, что она выпущена из того револьвера, что лежал на полу рядом с женщиной. – В дальнейшем вы провели вскрытие трупа? – Да, сэр. – Что вы обнаружили? – Я обнаружил, что она умерла от пулевого ранения. В грудь вошли две пули. Одна чуть выше сердца, другая сбоку от него. Расстояние между входными отверстиями составляет не более полутора дюймов. Траектории полета пуль, в общем и целом, шли параллельно. |