
Онлайн книга «Дело крючка с наживкой»
– Я ищу мотивы, – отозвался Голкомб. – Миссис Тамп и Бирл Гейлорд пытались увидеться с Тидгинсом в понедельник, но он отказался с ними встретиться. Они ждали, когда он выйдет из конторы. Тидгинс сказал, что с мисс Гейлорд он встретится, но миссис Тамп видеть не хочет. – Поэтому она убила его? – улыбаясь, спросил Мейсон. – Чепуха! – сказал Голкомб. – Вы знаете, что я не это имею в виду, Мейсон. Мне нужно проверить все версии. Я хочу выяснить, что они знают о Тидгинсе и почему они обвиняют его в растрате. Когда человек убит, мы разыскиваем его врагов. Вы знаете это не хуже меня. Что касается этого дела, то женщина может быть убийцей так же успешно, как и мужчина. Губная помада принадлежит скорее женщине. – Не думаю, что миссис Тамп пользуется ею, – улыбнулся Мейсон. Сержант Голкомб нахмурился и хотел было что-то сказать, но промолчал, потому что открылась дверь и появилась Герти. – Извините, что помешала. Кто-то звонит и настаивает на немедленном разговоре с сержантом Голкомбом. Сержант вышел. – Я ужасно расстроен, – тихо сказал Маттерн. – Я так разнервничался, что едва способен думать. Мейсон посмотрел в его зеленоватые глаза. – Не сомневаюсь, что это был для вас ужасный удар, – сказал он. – Должно быть… Он замолчал, увидев, что сержант Голкомб, положив трубку, возвращается не в библиотеку, а идет в кабинет Мейсона. – Не ходите туда, – сказал Мейсон. Но сержант, не обращая на него внимания, открыл дверь и вошел в кабинет Мейсона. Обе женщины с удивлением посмотрели на него. – Хотели надуть меня? – обратился Голкомб к Мейсону. – Если бы мне не сказали, что она здесь, я бы ушел ни с чем. Так-так, Мейсон. – Я не собираюсь извещать вас о визитах своих клиентов. У меня деловой разговор с этими женщинами. – Разве я сказал, что это плохо? Разговор подождет; пока я задам несколько вопросов. Это вы обе причинили столько беспокойства Альберту Тидгинсу? – Конечно, – сказала миссис Тамп. – И больница тоже причинила ему беспокойство. Мистер Тидгинс был негодяем. – Вы знаете, что он умер? – Да, мистер Мейсон сказал нам. – Хорошо. Вы были в конторе Тидгинса в понедельник и пытались увидеть его. Он велел секретарю передать, что поговорит только с Бирл Гейлорд, но не хочет иметь дела с вами. Это верно? – Да. – Но вы разговаривали с ним? – Да. – Где? – На улице. Мы ждали его там, где стояла его машина. Бирл знает ее. Мы поставили свою машину рядом. – В котором часу вы с ним разговаривали? – Как только он покинул контору. Около половины пятого или без четверти пять. – Вы угрожали ему? Миссис Тамп глубоко вздохнула. – Угрожала ли я? – переспросила она. – Разве я похожа на человека, способного угрожать? Угрожала ли я? Этот человек грозил посадить меня за клевету. Он сказал, что я восстанавливаю Бирл против него. Он сказал, что как опекун волен не давать Бирл ни цента. Это точные его слова, молодой человек. Ни цента… И при этом я угрожала ему? – А что вы ему сказали? – спросил Голкомб. – Я сказала, что его заставят отчитаться за все деньги Бирл, сказала, что уже консультировалась с юристом. – А потом что? – Потом я сообщила ему, что моим адвокатом является мистер Перри Мейсон и что мистер Мейсон будет ждать его в одиннадцать часов на следующий день. Кажется, это поразило его. Он пробормотал что-то неразборчивое и уехал. Голкомб вопросительно посмотрел на девушку: – Вы были при этом? Она кивнула. – Как это связать с вашими воспоминаниями о случившемся? Бирл на мгновение задумалась: – Мне нечего вспоминать. – Что неправильного в ее показаниях? – настаивал Голкомб. – Дядя Альберт – мистер Тидгинс – не был так раздражен, как это кажется миссис Тамп. – Нет, был… – настаивала миссис Тамп. – Он был оскорблен, он… – Не думаю, что вы понимаете мистера Тидгинса лучше, чем я, – перебила ее Бирл. – Он чрезвычайно нервничал тогда, потому что торопился. – Да, – согласилась миссис Тамп, – он сказал что-то насчет свидания. – Свидания? – резко спросил сержант. – С кем? – Он не сказал, – ответила миссис Тамп. – С женщиной, – поправила Бирл. – Да, правда. Он сказал что-то насчет того, что не может заставлять ждать женщину, – согласилась миссис Тамп. – Но он не сказал определенно, что это было за свидание. – Для этого много слов не нужно, – сказала Бирл. – Я уверена, что это было свидание с молодой женщиной. – Любовное свидание? – спросил сержант. – Лично я считаю, что это было деловое свидание, – ответила Бирл. – И я думаю, что оно сильно беспокоило его и заставляло волноваться и злиться. – Вы слишком хорошо говорите о нем, – сказала миссис Тамп. – Он был грубым, непочтительным человеком и… безобразным. Бирл покачала головой. – Это неправда, сержант, – сказала она. – Миссис Тамп не знает его так хорошо, как я. Если вы расследуете, вы узнаете, что у мистера Тидгинса было очень важное свидание и он очень торопился. – Это совпадает с тем, что сообщил вам я, сержант, – сказал Маттерн. Голкомб хмуро посмотрел на него: – Вы сказали, что Тидгинс знал, что эти женщины ждут его у машины. – Думаю, что он знал, – ответил Маттерн. – Он видел, как подъехала машина. Но я говорил вам, что у него должно было состояться важное свидание. Свидание с женщиной… И я думаю, что оно было деловым. – Вы знаете, что это было за дело? – Свидание с женщиной, которая причинила мистеру Тидгинсу много неприятностей… или могла их причинить. – Вы не можете назвать ее имя? – Нет. – Когда Тидгинс приехал в контору во вторник? – Около половины десятого, между половиной десятого и десятью. – И ничего не сказал о предстоящем свидании? |