
Онлайн книга «Дело о преследуемом муже»
Трэгг наклонился, разглядывая входное отверстие. — Пуля небольшого калибра, — сказал он, будто размышляя вслух. — Стреляли почти вплотную. Есть пороховые ожоги. На той подушке, что валяется на полу, тоже следы пороха — ее использовали, чтобы заглушить звук выстрела. — Хотите повернуть его на спину? спросил Мейсон. — Я вообще не собираюсь ни до чего здесь дотрагиваться, пока не появится коронер, — раздраженно бросил Трэгг. — Вы оба исчезайте отсюда. Спускайтесь в вестибюль и ждите… И, черт подери, не вздумайте уехать. Это будет дурно пахнуть. — Говорю вам, я понятия не имел, что этот человек мертв, — сказал Мейсон. — Я думал… — Парни из газет так не подумают, — прервал его Трэгг, — да и шеф тоже. Похоже на то, что вы вознамерились заставить управление таскать для вас каштаны из огня — видать, вам самим надоело натыкаться на трупы. — Что с ним спорить? — Мейсон повернулся к Дрейку: — Пошли отсюда. — Когда спуститесь вниз, позвоните в управление, скажите им, что я здесь. Пусть пришлют машину с бригадой, — сказал Трэгг. — И не уходите, Мейсон, я хочу задать вам несколько вопросов. В коридоре Мейсон и Дрейк натолкнулись на агента. Мейсон сказал многозначительно: — Пол, а что, если твоему парню попробовать потолковать с телефонисткой и выяснить, не звонил ли Лосстен кому-нибудь прошлым вечером? — Ерунда, Перри! Ты же знаешь, он никому не звонил. Получил комнату и сразу же пошел… Мейсон толкнул его в бок локтем, а когда детектив замолчал, продолжал ровным голосом: — Понимаешь, Пол, если он кому-нибудь звонил, это будет отражено в его счете. После того как прибудет бригада, Трэгг на все наложит лапу, и мы не сможем получить никакой информации. — Понял, — кивнул Дрейк и повернулся к агенту: — Тебе ясно, что требуется? — Угу. Но это будет непросто, потому что сейчас работает уже другая телефонистка, не та, что вчера вечером. — Все же попробуй что-нибудь сделать, — сказал Мейсон. — И лучше тебе спуститься не с нами, мы тут задержимся еще на пару минут, чтобы не показываться с тобой. Да не забудь позвонить в управление относительно распоряжения Трэгга. Ничего никому не сообщай, только полиции. — Понятно. Когда дверь лифта закрылась, Мейсон заговорил вполголоса: — Он решил, что нам лучше поговорить наедине. То, чего он не знает, не сможет ему навредить. — Ерунда, Перри. На этот раз мы чисты. — Это ты так думаешь. — А в чем дело? — Прежде всего багаж. Ты заметил багаж, там, в углу комнаты? — Нет. — Чемодан и шляпная коробка миссис Уорфилд, — пояснил Мейсон. — Трэгг, конечно, подумал, что это вещи убитого. Коронер откроет чемодан, и тогда… — Ох-ох! — Вот именно. Нам придется рассказать Трэггу, что мы здесь делали. Ведь мы тут уже примелькались — в связи с исчезновением миссис Уорфилд, и все такое. — Да, верно, — угрюмо согласился детектив, — но он же не может… — А багаж миссис Уорфилд? — Какого черта она не забрала его оттуда? — раздраженно спросил Дрейк. — Успокойся. Надо хорошенько обо всем подумать. Эта миссис Уорфилд определенно принимает нас за пару желторотых птенцов. — Что же, по-твоему, произошло? — Этот тип проследил за нами до отеля, прошел в ее комнату, сказал, что у него есть послание от ее мужа, или же назвался Спинни. Убедил ее, что она зря с нами связалась, потому что ты — частный детектив, а я адвокат, что ее муженька хватит удар, если он обо всем узнает. Велел ей схватить свои вещички и перебираться в его комнату. — Пока вроде бы убедительно, но я не представляю, что произошло потом. — А потом могло произойти только одно, — медленно ответил Мейсон. — Что именно? — До нее дошло, что Спинни ее надувает, точно так же, как ее собственный муженек. А дошло потому, что она увидела фотографию Хомана со штампом «Фотоплея» на оборотной стороне. Все еще не понимаешь? Она сообразила, что он причастен к кинобизнесу. Теперь ясно? Дрейк закивал в ответ: — Черт побери, да! — А теперь взгляни на все это с точки зрения Трэгга, — продолжал он, понизив голос. — Он вполне может подумать, что я защищаю миссис Уорфилд, что именно я посоветовал ей скрыться, а история, которую мы рассказали управляющему, чистейшая липа. Дрейк поморщился. — Черт знает что! — сказал он. — Так что будь осторожен, — предупредил адвокат. — А теперь пошли вниз. Они спустились в вестибюль на лифте. Им навстречу бросился агент Дрейка. — Эта миссис Уорфилд, которую вы разыскиваете, она все время была в отеле. — Что? — Портье только что сообщил мне, что она вышла отсюда буквально через десять минут после того, как мистер Мейсон оплатил ее счет. Портье заметил ее в вестибюле и попросил подождать. Он сказал, что ее хочет видеть управляющий — у него имеется для нее сообщение от ее родственника. — А дальше? — Дальше произошло то, что и должно было произойти. Портье вызвал управляющего. Миссис Уорфилд воинственно выдвинула подбородок и заявила, что она вовсе не миссис Уорфилд, никаких родственников у нее нет, а если они попытаются задержать ее, она подаст на отель в суд за моральный ущерб, и с этим выплыла из вестибюля. Мейсон и Дрейк переглянулись. — Можно представить, как все это было, — продолжал человек Пола Дрейка. — Управляющему совсем не хотелось бежать за ней следом и хватать ее за шиворот. Ее счет был оплачен. Вот он и разрешил ей уйти. — Ну, Пол, если ты еще сомневаешься, что мы влипли, значит, ты не знаешь лейтенанта Трэгга. Пол возмущенно воскликнул: — Отныне ни одна женщина с усталым лицом и поникшими плечами не вызовет у меня сочувствия. Помнишь ту ее сумочку? Такую набитую и тяжелую на вид? Должно быть, в ней был пистолет. — Мне плевать, кто его убил, Пол. Это головная боль Трэгга. Моя задача — доказать, что этот человек вел машину. Когда я это сделаю, я поставлю точку. — Не проще ли вызвать мисс Клэр для опознания трупа? Мейсон насмешливо рассмеялся: — Разумеется, она сможет его опознать, но каким образом нам удастся все это увязать? Он уже не сможет себя выдать, сболтнув что-нибудь лишнее. Не сможет сделать признание. Он мертв. А одних заверений Стефани Клэр будет недостаточно. Если бы женщина могла избавиться от какого-то там обвинения в убийстве, просто указав на труп и сказав: «Вот человек, который сидел за рулем», — хороший адвокат всегда мог бы найти где-нибудь подходящий труп. |