
Онлайн книга «Дело о счастливых ножках»
– Подожди, – прервал его Мейсон. – Ты говоришь, нож был новый. Откуда полиция это узнала? – На лезвии кое-где сохранилась тончайшая пленка масляного антикоррозийного покрытия… К тому же нож принесли завернутым в бумагу, очевидно, в ту самую, в которую завернули при покупке. На бумаге полиция обнаружила отпечатки пальцев, но неразборчивые, смазанные. На дверных ручках отпечатков нет. Похоже, кто-то их вытер. На ручке наружной двери полно отпечатков – полиции, миссис Филдман, возможно, твои и еще кого-нибудь. – Есть ли подозрения? – спросил Перри Мейсон. – В смысле? – Видели кого-нибудь выходившего из комнаты? Пол Дрейк посмотрел на него лукаво. – Почему ты это спрашиваешь? – поинтересовался он. – Вполне естественный вопрос, – ответил Мейсон, разглядывая свои ровные и чистые ногти. – Полицейский говорил о некоей женщине, которая ему показалась подозрительной. Тем более что на столе лежали две записки с телефонными номерами. Полиция уделила бы этому большее внимание, если бы не одно обстоятельство… – Какое? – спросил адвокат. – Твой друг, доктор Дорэй, – сказал детектив. – Его машина стояла недалеко от здания, где жил Пэттон… – А как узнала полиция? – Автомобиль поставили напротив пожарного крана. А полицейский регулировщик уличного движения прикрепил к машине штрафной талончик. Он заметил, что она из Кловердаля. Когда об этом несчастном, прирезанном кухонным ножом, было доложено в отдел по расследованию убийств, там связались с окружным прокурором, и какие-то цепкие ребята вспомнили, что Карл Манчестер занимается делом, где фигурирует Пэттон; что ты был заинтересован в нем; что Брэдбери был заинтересован в нем; и некий доктор Дорэй тоже заинтересован… – Почему же не пошли за Брэдбери? – Потому что им нужен был этот регулировщик, оштрафовавший машину Дорэя. Мейсон задумался, прищурив глаза. – Есть что-нибудь еще? – спросил он. – Теперь, – сказал Пол Дрейк, – я приближаюсь к одной вещи, из-за которой твоя история покажется, мягко говоря, странной… – Что же это? – В «Холидэй Апартментс», как, впрочем, и всюду, тщетно пытаются приучить постояльцев, чтобы они, уходя, оставляли ключи на конторке в вестибюле. А когда они их уносят с собой, всю почту пристраивают на конторке в соответствии с нужным номером. – Да, я знаю. – Полиция нашла ключ от комнаты Фрэнка Пэттона в кармане его пальто, – продолжал Пол Дрейк. – Пэттон, очевидно, открыл дверь, а потом положил его в карман. Возможно, он закрыл дверь, а может, и нет. Полиция считает, что нет: если бы закрыл, ключ оставил бы в замке… Они думают, что у Пэттона была встреча с женщиной, а может, с двумя; он оставил дверь открытой по законам джентльменского гостеприимства… – А как считает полиция, кто же закрыл дверь? Пол Дрейк своим тусклым, безжизненным взглядом близорукой и рассеянной рыбы оглядел Мейсона. – Полиция предполагает, что дверь закрыл убийца, когда вышел. – Но убийца мог взобраться к нему по пожарной лестнице и так же спуститься! – Ну и кто же тогда закрыл дверь? – Фрэнк Пэттон, – ответил Мейсон. – А почему не оставил ключ в замке? – Потому что машинально положил его в карман. Пол Дрейк пожал плечами. – Да, это возможно, – повторил Перри Мейсон, – человек часто закрывает дверь изнутри и машинально опускает ключ в карман. – Тебе не нужно спорить со мной, – сказал ему детектив. – Свои аргументы сохрани, пожалуйста, для судьи. А я тебе только докладываю… – Полицейский скоро явился после падения тела? – Где-то через десять минут. Соседка Пэттона встала, оделась, спустилась в лифте, нашла полицейского, рассказала ему, что слышала, убедила в необходимости посмотреть, что там происходит, и привела его к номеру. Потом они недолго разговаривали с тобой, а потом полицейский нашел ключ; в целом, может, это заняло минут пятнадцать. И десять – когда эта парочка дотопала по бесконечному коридору до тебя… – За десять минут можно многое сделать, – философски заметил Перри Мейсон. – Не больше, чем смыть следы крови… Очень поспешная работа, – добавил Дрейк. – Полиция знает адрес Брэдбери? – Не думаю, что они займутся Брэдбери. Они не знают, где он остановился, но, конечно, могут проверить отели и выяснить. Карл Манчестер знает, что его можно достать через тебя… – Но я буду держать Брэдбери в тени, пока первым не выплывет имя Дорэя. Я хочу, чтобы газеты выболтали все о романтической любви молодой пары, а не о пожилом поклоннике прелестной фотомодели… Детектив согласился. На столе Перри Мейсона зазвонил телефон. Адвокат, нахмурившись, спросил: – Кто-нибудь знает, что ты здесь? Детектив покачал головой. Перри Мейсон потянулся к трубке и, прежде чем снять ее, сделал небольшую паузу. – Да, Перри Мейсон у телефона. – Телеграмма для мистера Мейсона, – сказал женский голос. – Если желаете, могу зачитать по телефону. – Да. – Телеграмма из города: «Проверьте ее алиби до того, как она что-то предпримет». Подписано просто буквой М. – Спасибо, – поблагодарил Перри Мейсон. – Мне прислать вам копию в контору? – Утром, – сказал он телефонистке и, не опустив трубку, добавил: – Странно, почему она послала мне телеграмму, да еще такую. Он быстро набрал номер «Бостуик-отеля»: Экзетер 9-3821. Вялым и совершенно безразличным взглядом Пол Дрейк наблюдал за адвокатом. В трубке послышалось: – «Бостуик-отель». – Будьте добры, соедините с комнатой 408, – попросил Мейсон. – Клиентка из номера 408 вышла несколько минут назад, – быстро проговорила телефонистка. – Вы уверены? – Абсолютно. – Она ожидала моего звонка. Может, вы перезвоните в комнату? – Я позвоню, но там никого нет. Говорю вам, она ушла… – Через какое-то время тот же голос повторил, что номер не отвечает. Перри Мейсон нажал пальцем на рычажок телефона, не опуская трубку и о чем-то раздумывая. Вдруг раздалась пронзительная трель звонка. |