
Онлайн книга «Дело о беспокойной рыжеволосой»
![]() — Вы опознали тело? — Да. — Я кончил, — повернулся к Мейсону Страун. Мейсон с улыбкой посмотрел на Боулса. — Сколько времени вы были знакомы со Стивеном Меррилом? — Совсем недолго. Так случилось, что мы поселились в одном доме. — Мистер Боулс, приходилось ли вам встречаться с покойным в то время, когда тот называл себя Стонтоном Вестером Гладеном? — Протестую: вопрос некорректный, маловажный и не относящийся к делу, — вмешался Страун. — Это перекрестный допрос, ваша честь, — сказал Мейсон, подняв взгляд на судью. — Хочу вам напомнить, — строго произнес судья Киппен, наклонившись вперед и поверх очков глядя на Мейсона, — что мы проводим предварительный допрос. Это не обычное судебное разбирательство. Сегодняшнее слушание имеет только одну цель: оно должно помочь нам выяснить, действительно ли совершение преступления имело место, и если да, то возможно ли считать участницей этого преступления обвиняемую. Таким образом, суд не намерен принимать протесты, касающиеся мелких и незначительных деталей, но, с другой стороны, мы не можем позволить превращать допрос в спектакль. Я всячески приветствую дискуссию, освещающую существенные вопросы разбираемого дела, но любые попытки превратить зал суда в театральные подмостки будут немедленно пресекаться, от кого бы они ни исходили. Протест отклоняется. Свидетель, отвечайте адвокату. — Встречались ли вы с покойным в то время, когда он именовался Стонтоном Вестером Гладеном? — повторил Мейсон. — Нет, сэр. За день до смерти он сказал мне, что когда-то называл себя так. — У меня все, — произнес Мейсон. — Еще вопросы? — проговорил судья, обращаясь к прокурору. — Нет, ваша честь. — Свидетель может идти. Кто следующий? — Вильям Фэррон. Фэррона привели к присяге, и, встав перед судьей, он рассказал, как разговаривал с Эвелин Багби в кафе «Джошуа» той ночью, когда предположительно было совершено преступление. — Подсудимая сообщила вам какие-то факты? — Да. — Было ли это сообщение сделано свободно и по доброй воле? — Оно было сделано в присутствии ее адвоката, — улыбнулся Фэррон. — Мистера Перри Мейсона? — Да. — Что она вам сообщила? Фэррон подробно пересказал историю, услышанную от Эвелин, а потом описал свою поездку на место происшествия и события, случившиеся после того, как были обнаружены сломанная заградительная решетка и машина с телом. — У меня все, — произнес прокурор. — Вопросов нет, — отозвался Мейсон. — Вызывается сержант Голкомб, — провозгласил Страун. Принеся присягу, сержант важно прошествовал к креслу. Всем своим видом он показывал, что ему есть что рассказать. Отвечая на вопросы Страуна, он объяснил, что является сотрудником городского полицейского управления и что по звонку шерифа он отправился осматривать тело убитого. — Что вы увидели, когда прибыли на место? — Шел дождь. Машина все еще валялась в ущелье. Меня встретили помощники шерифа и полицейские фотографы. — Что вы сделали? — Спустился и осмотрел тело. Потом, после того как убитого сфотографировали, мы вытащили его наверх. Я указал помощникам шерифа на некоторые детали, значительные по моему мнению, и объяснил, на что им следует обратить внимание. — Что это за детали? — Ну, например, положение выключателя, регулирующего яркость фар. — Что вы можете сказать об этом выключателе? — Он не был повернут. — Вы описываете сейчас положение выключателя в машине, найденной на дне ущелья? — Да, конечно. — Фары не горели? — Нет. — И выключатель не был повернут. — Не был. — Имели ли вы возможность побеседовать с обвиняемой после совершения преступления? — Да, сэр. — Принуждали ли вы ее к даче каких-либо показаний? — Нет, сэр. — Вы ей угрожали? — Нет, сэр. — Все, что сообщила вам обвиняемая, она рассказала по доброй воле? — Да. — Вы просили ее описать состояние фар на автомобиле, который хотел столкнуть ее с дороги? — Да, конечно, сэр. — Что она сказала? — Она сказала, что фары были включены, что свет их падал ей в зеркальце, отражался от него и очень мешал ей оценивать ситуацию на дороге. — Получили ли вы в свое распоряжение оружие, с помощью которого было совершено преступление? — Да. — Кто передал его вам? — Перри Мейсон, адвокат подсудимой. — Где находилось оружие? — На сиденье его автомобиля. — Сколько было времени, когда вы получили это оружие? — Около одиннадцати вечера. — Где это произошло? — Адвокат подъехал к «Горной Короне» — там работала подсудимая, и мистер Мейсон, по-видимому, хотел с ней повидаться прежде, чем… — Нас не интересуют ваши умозаключения, — перебил его Страун, — вы как полицейский должны знать: главное — это факты. Продолжайте и расскажите нам, что произошло. — В общем, я попросил у мистера Мейсона револьвер, который ему дала подсудимая, когда они сидели все вместе в ресторане. — Отдал ли вам мистер Мейсон этот револьвер? — Да, сэр. По-моему, он сказал, что оружие у него с собой, и повернулся к машине. Тогда я открыл дверцу и достал револьвер. — Где он сейчас? — У меня. — В каком состоянии находилось оружие в то время, когда оно было передано вам? — В том же состоянии, что и сейчас. — Что касается барабана револьвера, в нем было четыре заряженных отделения и два пустых? — Именно так, сэр. — Таким образом, вы утверждаете, что револьвер находится сейчас в том же состоянии, в каком он был, когда вы его получили? |