
Онлайн книга «Дело о смертоносной игрушке [= Дело о жадном дедуле ]»
– Какого типа? – Портативный. Очень высокого качества, на котором можно выполнять сложную работу. Его вес приблизительно восемьдесят пять фунтов. – Сержант, что вы еще можете сказать об этом печатном станке? – На нем были набраны имя, фамилия и адрес. Это имя и фамилия обвиняемой и ее адрес в Сан-Франциско. – Вы обнаружили еще что-нибудь важное в связи с этим станком? – Да. – Что именно? – На чернилах, оставшихся с того времени, когда станком пользовались, четко виднелся отпечаток пальца. – Стальной стол станка имеет круглую форму? – Да. – И он поворачивается при каждом движении пресса? То есть всякий раз, когда прессом пользуются, круглый металлический стол станка вращается? – Да. – И вот на этой стальной пластине остались черные чернила? – Да. – Вы в состоянии описать эти чернила? – Очень густые, тягучие, какие используются для печатных станков такого типа. Когда ролики опускаются в поддон, то они покрываются тонким слоем чернил, а затем прокатываются по шрифту. Чернил, попадающих таким образом на шрифт, вполне достаточно, чтобы сделать качественный отпечаток на бумаге. – То есть вы хотите сказать, что чернила оказались достаточно густыми, чтобы на них остался отпечаток пальца? – Очень четкий отпечаток, сэр. – Вам удалось идентифицировать этот отпечаток? – Безусловно, сэр. – Чей это отпечаток? – Это отпечаток среднего пальца обвиняемой. – Сержант Голкомб, вы описали, как работает печатный станок. Если я все правильно понял, то при каждом использовании пресса ролики заходят на стальную пластину? – Да, сэр. – А сама пластина вращается? – Полный оборот она не делает, просто поворачивается на несколько градусов. – Вы обнаружили что-нибудь еще, когда обыскивали местность, сержант? – Да. – Что? – Пустую гильзу. – Какую? – От патрона двадцать второго калибра. – Она у вас с собой? – Да. Сержант Голкомб достал из кармана конверт, открыл его, вынул небольшую стеклянную бутылочку, в которой находилась пустая гильза от пули двадцать второго калибра. – Где вы ее нашли? – В двадцати футах, а если быть абсолютно точным – в двадцати футах и двух дюймах от руля автомобиля, в котором обнаружили тело Мервина Селкирка. – Вы можете описать грунт в том месте, где вы нашли гильзу? – Земля, покрытая травой. Автомобильную стоянку слева окаймляет зеленый газон, а с юга – кустарник, поднимающийся по склону холма. Гильза валялась в траве. – У меня – все, – объявил заместитель окружного прокурора. – Вы можете приступать к перекрестному допросу, мистер Мейсон. Мейсон дружелюбно улыбнулся. – Как долго эта гильза лежала в траве до того, как вы ее подняли, сержант? – Если в ней находилась пуля, послужившая причиной смерти, то не более двенадцати часов. – Если в ней находилась пуля, послужившая причиной смерти? – Да. – А она в ней находилась? – Полагаю, что да. – А вы это знаете! – Это легко доказать логическим путем. – Вы это знаете? – повторил вопрос Мейсон. – Нет. – А вы знаете, как долго находилась гильза в траве до того, как вы ее подняли? – Нет, конечно, нет. Меня не было там, когда нажимали на курок. Если бы я там был… – А два дня она могла там находиться, сержант? – Наверное. – Десять? – Может быть, и десять. – Опишите место, где вы обнаружили печатный станок. – Мы нашли его на склоне холма, заросшем кустарником. – Где конкретно находился станок – в кустах или там, где растительность не слишком густа? – В зарослях кустарника. – Он стоял прямо или лежал накренившись, как если бы его просто кинули в кусты? – Стоял прямо. – Так, словно его аккуратно поставили туда? – Этого я утверждать не могу. Просто стоял прямо. – А отпечаток пальца обвиняемой оказался совсем не смазанным? – Нет, сэр. Идеальный отпечаток. – Еще какие-нибудь отпечатки пальцев вам удалось обнаружить на станке, сержант? – Я не снимал с него отпечатков пальцев. Этим занимался специалист по дактилоскопии. – Вы при этом присутствовали? – Я и лейтенант Трэгг. – Тоже из отдела по раскрытию убийств? – Да. – Были ли на станке обнаружены еще отпечатки пальцев обвиняемой? – Насколько мне известно, нет. – А возможно ли, чтобы женщина с комплекцией обвиняемой подняла печатный станок весом в восемьдесят пять фунтов и отнесла его в кусты, не оставив ни единого отпечатка пальца? – Конечно, если она надела перчатки. – Остались ли в кустах какие-либо следы, доказывающие, что там шел человек, несущий в руках что-то тяжелое? – Да. В некоторых местах кусты оказались поломаны. – Отпечатки ног вы обнаружили? – Нет. – Сержант, вы – эксперт по раскрытию преступлений? – Считаю себя таковым. – И как, по-вашему, если человеку приходится переносить какой-то предмет, который неудобно держать в руках, например, печатный станок, подобный тому, о котором вы говорили, то будет ли эта процедура сопряжена с некоторыми трудностями? – Согласен с вами – будет. – И вы по-прежнему считаете, что печатный станок выбросили в кусты ночью? – Я не вполне уверен. – Но полагаете, что это возможно? |