
Онлайн книга «Дело о нервном соучастнике»
![]() — Я склонен вам верить, — сказал Мейсон, — потому что вы приходили ко мне раньше, и мне кажется, я немного изучил ваш импульсивный характер. Вы — рискованный игрок. Вы разрабатываете некую исходную схему и ставите столбик жетонов, следуя этой схеме. К тому же вы бросаете на кон свою жизнь и свободу, стараясь спасти ваш брак. — Без моего мужа, — заявила она, — мне не стоит жить. Я люблю его слишком сильно. Мейсон задумчиво посмотрел на нее. — Как поверенный в делах, могу дать вам только один совет. — Какой? — Вы позволите мне снять трубку и рассказать все полиции? — Я не могу, мистер Мейсон. — Почему? — Вы знаете, почему. Как только Энни узнает о том, что я была там с Джорджем Латтсом, он сразу поймет, что именно я ввела вас в компанию. Деньги, вложенные мной для спасения моего брака, безнадежно разрушат его. — Я повторяю, что по закону вам следует сообщить обо всем в полицию. — Предположим, я этого не сделаю. Вы собираетесь меня предать? — Я ваш адвокат, — сказал Мейсон. — Как насчет мисс Стрит? — спросила Сибил Харлан, глядя на Деллу Стрит тяжелым, оценивающим взглядом. — Она мой секретарь, — сказал Мейсон. — Все, что она знает, — это закрытая информация. Вы можете на нее рассчитывать. — Довольно неплохо, — проговорила она. — Что вы имеете в виду? — Если я сделала ставку, то не буду хныкать при проигрыше. Вас не должно это волновать, мистер Мейсон. Я приму свою пилюлю, войду в газовую камеру с улыбкой на лице и с песней в сердце. Если я не получу своего мужа, если я не спасу свой брак, я не буду жить. Мейсон нахмурился. — Именно это меня и пугает в вас. Вы играете свою собственную и весьма своеобразную игру. И когда вы делаете ставку, то не знаете никаких пределов. — Если я буду делать ставку, то поставлю все жетоны из своей стопки. — Ну, вы это уже сделали, — сказал он. — Вы собираетесь сообщить в полицию? — Нет. — По правилам, это должен сделать я, — сказал Мейсон. — Выбросьте из головы правила. Будем практиками. Вы собираетесь это сделать? — Наверное, нет, раз вы попросили меня об этом. Но все же я думаю, что нам лучше поступить именно так. — Почему? — Потому что они могут узнать, что вы были там с Латтсом, а если вы не сообщите в полицию… — А сейчас не слишком поздно заявлять в полицию? — Уже довольно поздно, конечно, — согласился Мейсон. Она настаивала на своем: — Посмотрите на происшествие с точки зрения полиции и газет. Я пошла туда с Латтсом. Что-то произошло, и теперь он застрелен. Я убежала. И не пыталась сообщить в полицию. Я взяла такси, отправилась на Юнион-Стейшн, чтобы водитель такси не мог меня выследить. Потом я проконсультировалась со своим адвокатом, который посоветовал мне позвонить в полицию. Если сопоставить все факты, о чем это может говорить? — Это значит, что вы будете подозреваемым номер один. — Правильно, — сказала она. — Значит, сейчас ничего больше нельзя сделать, кроме как попытаться это скрыть. Кроме того, никто и никогда не сможет доказать, что я была там с Латтсом. Мейсон задумчиво посмотрел на нее. — А где тот пистолет, что был у вас? — В моей машине, в бардачке. — Вы перекладывали его в свою сумочку. — Я знаю, но я снова положила его в машину, когда пошла в косметический салон. — Он сейчас там? — Боже мой, я надеюсь. Я закрыла бардачок и припарковала машину. Конечно, я думаю, воры иногда добираются до запретных отделений для перчаток. Мейсон задумчиво сжал губы. — Итак, мистер Поверенный, — сказала она, — я в ваших руках. Что нам делать дальше? — Вначале мы поедем и посмотрим на тот пистолет в бардачке вашей машины. — А потом? — Погодите минуточку, — сказал Мейсон. Он стоял рядом с письменным столом, его глаза сузились. Она попыталась что-то сказать, но он раздраженно прервал ее: — Водитель такси рассмотрел вас? — Уверена, что да. — Вы были одеты в белое? — Да. Я была одета в то же, в чем я сейчас. — Довольно странно, — сказал Мейсон, — прогуливаться вдоль пригородной дороги в таком виде. — Знаю. — Водитель такси вспомнит вас. — Конечно. — Что это было за такси? — С красной полосой, компании «Красная линия». — Вы не запомнили номер? — Господи, нет, конечно. — И в этом такси вы доехали до Юнион-Стейшн? — Да. Мейсон пожал плечами: — Ну, мы ничего не можем… минутку. Сколько вы заплатили по счетчику? — На счетчике было два доллара девяносто пять центов. Я дала ему три с половиной. — Он перевел счетчик? — Да. — Оттуда выскользнул листок бумаги? — Да, квитанция. — Полагаю, вы ее выбросили? — Нет, она у меня. — Отлично, — сказал Мейсон, — давайте на нее посмотрим. — Что из нее видно? — Виден номер такси, номер поездки и уплаченная сумма, — проговорил Мейсон, разворачивая смятый клочок бумаги. Внезапно он положил бумажку в кошелек и сказал, обращаясь к Делле Стрит: — Делла, задействуй Пола Дрейка. Номер такси семь-шестьдесят один. Такси «Красная линия». Найди, где оно сейчас. Пусть Дрейк посадит человека в машину и проследит за такси. Мне нужно знать, что делал водитель такси каждую минуту до окончания рабочего дня. — Не понимаю, что это даст, — удивилась миссис Харлан. — Чего вы пытаетесь достичь, мистер Мейсон? Мейсон пропустил вопрос мимо ушей и сказал миссис Харлан: — Поехали. Делла, а ты подожди здесь. Делла Стрит кивнула. |