
Онлайн книга «Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ]»
Тем не менее при помощи протравки пальцев в растворе формальдегида и укрепления их мы смогли получить хороший набор отпечатков пальцев, вполне достаточный, чтобы провести опознание. — А теперь, лейтенант Трэгг, спрошу вас, сняли ли вы отпечатки больших пальцев? — Да, конечно. Мы сняли наиболее сохранные отпечатки всех пальцев. — Меня в данный момент особенно интересуют большие пальцы. Я намерен спросить вас, обнаружены ли иные физические свидетельства на теле? — Да. — Что же? — Мы обнаружили кошелек, а в нем квитанцию о получении денег за аренду квартиры девятьсот семь в меблированных комнатах Паркхэрста. Квитанция выписана на имя Дорри Эмблер. Мы также нашли ключ от квартиры девятьсот семь. И некоторые другие расписки на имя Дорри Эмблер. — А вы нашли водительские права на имя Дорри Эмблер? — Но не там. — Пожалуйста, обратите внимание на мой вопрос, лейтенант. Я ведь связно и грамотно формулирую свои вопросы. Я спросил вас, не нашли ли вы водительских прав на имя Дорри Эмблер. — Да, нашел. — Где? — Водительские права находились у обвиняемой в момент ареста. Они были глубоко засунуты в потайной кармашек ее кошелька. — И в этих водительских правах приводится отпечаток большого пальца владельца? — Там приводится фотоснимок/отпечатка. — А не пытались ли вы впоследствии сличить отпечаток большого пальца обнаруженного вами трупа с отпечатком большого пальца на водительских правах Дорри Эмблер? — Да, пытался. — И каков же был результат? — Возражаю против этого вопроса, как требующего вывода от свидетеля, — запротестовал Мейсон. — Вопрос некомпетентен, неуместен и несуществен. Это не самое лучшее свидетельство. Присяжные имеют право сами взглянуть на отпечатки больших пальцев, предоставленные им для сравнения, а лейтенант Трэгг может, если пожелает, указать признаки сходства на фотоснимках. Но он не может свидетельствовать в пользу своего вывода. — Полагаю, я должен поддержать данное возражение, — сказал судья Флинт. — Очень хорошо. Это затянет слушание дела, — недовольно проскрипел Гамильтон Бюргер. — В деле подобной важности, — назидательно, хотя и несколько рассеянно, сказал судья Флинт, — элемент времени не слишком существен, мистер прокурор. Гамильтон Бюргер отвесил степенный поклон. Он велел принести из комнаты для совещаний старенькие судебные пюпитры и прислонил к их резным барьерчикам увеличенную фотографию отпечатка большого пальца Дорри Эмблер, переснятую с ее водительских прав, а также фотоснимок отпечатка большого пальца неизвестной, тело которой нашел лейтенант Трэгг. — Итак, лейтенант Трэгг, — сказал Гамильтон Бюргер, — можете ли вы отметить какое-то сходство на двух увеличительных снимках; кстати, подвиньте так, чтобы присяжные могли их лучше видеть… — Да, могу. Я записал признаки сходства. — Сколько же вы нашли? — Шесть. — Не будете ли вы любезны указать на них присяжным? Возьмите указку и покажите, пожалуйста… Лейтенант Трэгг потыкал указкой в признаки сходства. — И это все? — разочарованно спросил Гамильтон Бюргер. — Нет, сэр. Не все. Это только те, в которых я могу быть достаточно уверен, дабы провести полное опознание. Вы же понимаете, что из-за процесса гниения и разложения было чрезвычайно трудно получить хороший разборчивый отпечаток с кожи покойной. Мы сделали лучшее, что смогли… — Была ли у вас возможность составить мнение о возрасте и поле останков? — О да. Это было тело женщины, видимо, лет двадцати с небольшим. — А вы взяли образцы волос? — Да, конечно. И сравнили их с цветом волос Дорри Эмблер, упомянутым во вкладыше к водительским правам. — Не нашли ли вы чего-нибудь на теле женщины или рядом с ним? — спросил Гамильтон Бюргер. — Мы нашли револьвер тридцать восьмого калибра с одной стреляной гильзой и пятью патронами. Это «смит-и-вессон» с двухдюймовым стволом, его номер С—48809. — Вы впоследствии проводили испытания этого револьвера в отделении баллистики? — Да, проводил. — И производили из него пробные выстрелы? — Да, сэр. — А не проводили ли вы сличения с какой-нибудь другой пулей? — Да, сэр. — С какой же? — С той пулей, которая была извлечена из черепа трупа, найденного мною там, в дюнах. — И что же вы обнаружили? — Пули дали идентичные бороздки и были выпущены из одного и того же огнестрельного оружия, то есть пуля, нанесшая смертельное ранение, полностью соответствовала проверочным пулям. — У вас есть фотографии, показывающие результаты стрелковых экспериментов? — Да, есть. — Не могли бы вы представить нам их? Лейтенант Трэгг достал из папки фотографические снимки пули, нанесшей смертельное ранение, и контрольных пуль… — А что означает эта разграничительная линия посередине? — Разграничительная линия проведена для сравнения под микроскопом. Сверху этой линии — пуля, нанесшая смертельное ранение, а внизу — контрольная пуля. — И пули чередовались под микроскопом для сравнения до тех пор, пока вы не добрались до точки, в которой эти индивидуальные линии совпали? Там, где бороздки стали продолжением друг друга? — Да, сэр. — И когда такое происходит, что же сие означает, лейтенант? — То, что обе пули были выпущены из одного и того же револьвера. — Это так и обстоит в данном деле? — Да, сэр. — Можете приступить к перекрестному допросу, — резко произнес Гамильтон Бюргер в сторону адвоката обвиняемой. — Лейтенант Трэгг, — начал Мейсон, подойдя к свидетелю, — принадлежало ли обнаруженное вами тело Дорри Эмблер? Пожалуйста, ответьте на этот вопрос «да» или «нет». — Думаю, что… — заколебался лейтенант Трэгг. — Я не желаю знать, что вы думаете, — перебил его Мейсон. — Я желаю доподлинно и достоверно узнать то, что вы знаете. Было ли это тело Дорри Эмблер? |